opposer
- Examples
De durs combats internes opposèrent l'aile gauche et l'aile droite du parti, et l'aile droite en perdit progressivement le contrôle. | Very hard-fought internal struggles pitted the left wing of the party against the right wing, and the right wing gradually lost control. |
Le problème fut réglé dans la pratique par le refus que les ennemis du marxisme invités par vos soins opposèrent à votre invitation. | In actuality, the question was resolved by the fact that the enemies of Marxism whom you invited refused to accept your invitation. |
Les deux royaumes – affaiblis par des luttes fratricides continuelles dans les années précédant la conquête – n’opposèrent qu’une faible résistance aux conquérants normands, ne leur infligeant que quelques petites défaites au début de l’invasion. | The two kingdoms - weakened by continual fratricidal struggles in the years before the conquest - not opposed little resistance to the Norman conquerors, only inflicting few defeats at the start of the invasion. |
Les deux royaumes — affaiblis par des luttes fratricides continuelles dans les années précédant la conquête — n’opposèrent qu’une faible résistance aux conquérants normands, ne leur infligeant que quelques petites défaites au début de l’invasion. | The two kingdoms - weakened by continual fratricidal struggles in the years before the conquest - not opposed little resistance to the Norman conquerors, only inflicting few defeats at the start of the invasion. |
Les habitants de la ville opposèrent une résistance acharnée aux envahisseurs. | The inhabitants of the city put up a brave resistance against the invaders. |
Il y eut peu de pays qui s’opposèrent à ce colonialisme. | There were few countries which were opposed to this colonialism. |
Le Royaume-uni, la France et le Luxembourg s’y opposèrent [21]. | The United Kingdom, France and Luxembourg opposed this. [20]. |
Les habitants grecs de Kos s’opposèrent sans cesse à la domination turque. | The Greek inhabitants of Kos constantly opposed Turkish rule. |
Certains apostasièrent puis s’opposèrent ouvertement. | Some not only fell away but then openly opposed. |
Très inquiets devant les conséquences de ces révélations, des officiels syriens s’opposèrent à leurs publications. | Very worried about the consequences of these revelations, some Syrian officials opposed their publication. |
Des sections du parti bolchévique s’opposèrent à la ligne politique de Pravda. | The line of Pravda was opposed by sections of the Bolshevik Party. |
De nombreux politiciens s’opposèrent à ce projet entrainant des retards dans la construction du métro. | Many politicians opposed the idea, which further delayed the construction of the metro. |
La Nouvelle Zélande et les Etats-Unis s'y opposèrent, indiquant que la soumission de rapports doit être volontaire. | New Zealand and the US opposed this, stating that reporting should be voluntary. |
Rien ne l’arrêta même lorsque des curés s’opposèrent à cette visite en annonçant que sa vie était en danger. | Nothing stopped him, even when parish priests opposed these visits by telling him that his life was in danger. |
Le 6 avril, Kaménev et Staline s’opposèrent à Lénine lors d’une réunion du Comité central du parti bolchévique. | On April 6, Lenin was opposed by both Kamenev and Stalin at a meeting of the Bolshevik Central Committee. |
Les soi-disant érudits de l’époque s’opposèrent farouchement à Lui, et employèrent leur temps et leurs moyens à L’accuser faussement de choses et d’autres. | The so-called learned men of the day bitterly opposed Him and spent their time and means to falsely accuse Him of one thing, then of another. |
Dans la pratique, les Cadets bourgeois, craignant les bouleversements révolutionnaires et méprisant les masses, s’opposèrent à tout changement dans la structure sociale existante qui menacerait leurs richesses. | In actual practice, the bourgeois Cadet party, fearful of the revolutionary upheaval and despising the masses, opposed any changes in the existing social structure that threatened their wealth. |
Joseph Ratzinger fait partie de ceux qui ne pactisèrent pas, de ceux qui s’opposèrent au fracas de ce qui était intérieurement vide et qui représentait donc un danger. | Professor Ratzinger was among those who did not truckle, among those who opposed the clamor of what was void within and that therefore represented a danger. |
C’est à ce moment-là, lorsqu’il commença à parler contre leurs idoles, que les membres de Qouraysh s’opposèrent activement à lui par des moqueries et des insultes, puis par la persécution de ses disciples les plus pauvres. | It was then, when he began to speak against their gods, that Qureysh became actively hostile, persecuting his poorer disciples, mocking and insulting him. |
Les Melchizédeks s’opposèrent habilement au Prince Planétaire apostat, mais les sophismes d’une liberté effrénée et les illusions de l’affirmation de soi avaient toutes les chances de tromper les peuples primitifs d’un monde jeune et peu développé. | The Melchizedeks ably opposed the apostate Planetary Prince, but the sophistries of unbridled liberty and the delusions of self-assertion had every opportunity for deceiving the primitive peoples of a young and undeveloped world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!