solliciter
- Examples
Les intéressés ont sollicité et obtenu la grâce présidentielle. | The persons concerned sought and were granted a Presidential pardon. |
Huit membres de la mission ont sollicité les vues de toutes les parties prenantes. | Eight members of the mission sought the views of all stakeholders. |
Dix-huit sociétés pakistanaises ont sollicité le statut de nouveau producteur-exportateur. | Eighteen Pakistani companies requested to be granted NEPT. |
Le Burkina Faso et la Guinée équatoriale ont sollicité pareille assistance. | Technical assistance has been sought also by Burkina Faso and Equatorial Guinea. |
Les deux producteurs turcs et la ÇIB ont sollicité et obtenu une audition. | Both Turkish producers and the ÇIB requested and have been granted hearings. |
À la suite de ces catastrophes, les pays en question ont sollicité l'aide du FSUE. | Following the disasters, the countries in question requested assistance from the EUSF. |
Aussi bien le Liban que Chypre ont sollicité l’intervention de l’Union européenne dans trois domaines. | Both Lebanon and Cyprus requested intervention by the European Union on three issues: |
Pour les sociétés qui ont sollicité un examen individuel, les marges de dumping définitives sont les suivantes : | For the companies which requested individual examination the definitive dumping margins are the following: |
Le 31 juillet, les autorités nationales ont sollicité son assistance pour organiser la formation des surveillants de prison. | On 31 July, national authorities requested UNMIS assistance to organize training for corrections officers. |
Les Îles Salomon ont sollicité de l'aide auprès de toutes les institutions possibles, dont le Conseil de sécurité. | In response, Solomon Islands sought assistance from every possible institution, including the Security Council. |
Pour faire face à cette situation, ces États se sont tournés vers les Nations Unies dont ils ont sollicité l'appui. | In order to deal with this situation, those States turned to the United Nations and requested its support. |
Par télex AGR 022152 du 20 septembre 2002, les services de la Commission ont sollicité de nouvelles précisions et des compléments d'information. | By telex AGR 022152 of 20 September 2002 the Commission asked for additional clarification and information. |
En juin, des membres du personnel d’Azamn ont sollicité une aide financière du gouvernement à la suite de la fermeture du journal. | In June, Azamn staff members approached the government for financial support following its closure. |
En Grande-Bretagne, plus de 100 000 personnes ont sollicité un droit d'asile l'année dernière, la majorité de ces demandes étant sans fondement. | In Britain over 100 000 people claimed asylum last year and the great majority of these claims were unfounded. |
Les deux producteurs-exportateurs du groupe ayant exporté du cyclamate de sodium pendant la période d’enquête de réexamen ont sollicité un traitement individuel. | The two exporting producers within the group having exported sodium cyclamate during the RIP claimed IT. |
Par lettre du 3 novembre 2009, les autorités françaises ont sollicité une suspension de la procédure formelle d’examen jusqu’au 1er avril 2010. | By letter dated 3 November 2009, the French authorities requested a suspension of the formal investigation procedure until 1 April 2010. |
Pour atteindre ces objectifs, les PMA ont sollicité une aide financière à la préparation de plans nationaux d'adaptation au changement climatique (PANA). | To achieve this objective, the LDCs requested financial support to prepare National Adaptation Programs of Action (NAPAs). |
Les autorités compétentes de la République de Kiribati ont sollicité de la Commission l'autorisation d'importer des produits de la pêche dans l'Union. | The competent authorities of the Republic of Kiribati asked the Commission for the authorisation of imports of fishery products into the Union. |
Cinq pour cent seulement de ces personnes ont sollicité une assistance médicale, bien qu'une victime sur 11 ait souffert de blessures ou de traumatismes. | Only 5 per cent of clients asked health assistance even though one of each 11 victims had injuries and trauma. |
À titre subsidiaire, les Pays-Bas ont sollicité l’autorisation de l’aide en vertu de l’article 107, paragraphe 3, sous c), du TFUE. | In the alternative, the Netherlands asked the Commission to authorise the aid on the basis of Article 107(3)(c) TFEU. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!