Les deux représentants ont rappelé la position de leurs gouvernements respectifs.
The two representatives restated the position of their respective Governments.
Ils ont rappelé les hommes de la maison, les ont encouragés.
They reminded men of the house, encouraged them.
Non, ils nous ont rappelé pour la pièce sabbatique.
No, they're calling us back to the sabbatical room.
Les partenaires sociaux ont rappelé la nécessité de définitions communes.
Both sides of industry pointed out the need for common definitions.
Les délégations ont rappelé l'importance de la coopération et de la coordination.
Delegations underlined the need for cooperation and coordination.
Mais d'autres membres ont rappelé que ce pays n'avait rien payé depuis 1998.
Other members recalled that the country had not paid anything since 1998.
Les Pays-Bas ont rappelé que le GIEC n’est pas une organisation de renforcement des capacités.
The Netherlands recalled that the IPCC is not a capacity-building organization.
Vos discours lui ont rappelé sa mère.
Your talk has reminded her of her mother.
Les participants ont rappelé leur volonté de préserver l’unité et la souveraineté de la Syrie.
The participants reiterated their wish to preserve the unity and sovereignty of Syria.
Ils ont rappelé leur plein soutien au Représentant spécial et au Comité de suivi.
They expressed their full support for the Special Representative and the monitoring committee.
De nombreux participants ont rappelé que le commerce international était l'un des moteurs de la croissance.
Many participants reiterated that trade was an engine of growth.
Les kidnappeurs ont rappelé quelques minutes plus tard pour répéter la même exigence.
He called a few minutes later with the same request.
Ils ont rappelé que la protection des civils devait être considérée comme la première priorité.
They reiterated that the protection of civilians should be considered the highest priority.
Les travailleurs nous ont rappelé ce fait il y a une semaine à Bruxelles.
The shipyard workers reminded us of this fact a week ago in Brussels.
Les gens du séminaire ont rappelé.
The people from the seminar called again.
Les ministres ont rappelé la nécessité de maintenir l’unité et la solidarité dans la région.
The Ministers reiterated the need to maintain unity and solidarity in the region.
Certaines ont rappelé au PNUD qu'il devait examiner et évaluer soigneusement toute nouvelle modalité d'aide.
Some reminded UNDP to carefully review and evaluate any new aid modalities.
Les médias ont rappelé que l’alliance militaire déploie depuis longtemps son activité en Ukraine.
The media recalled that Ukraine has long been active in the bloc.
Les gens du séminaire ont rappelé. - Lesquels ?
The people from the seminar called again.
Un certain nombre de membres ont rappelé le rôle important joué par l'AIEA sur ces questions.
A number of members underscored the important role of IAEA in addressing such issues.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny