répéter
- Examples
Nous trouvons des symboles simples qui ont répété beaucoup. | We find simple symbols that repeated a lot. |
Les voix ont juste ri encore plus et ont répété ce que je disais. | The voices just laughed some more and repeated what I said. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont répété qu'une cessation immédiate des hostilités était nécessaire d'urgence. | In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. |
Les représentants syndicaux ont répété aux travailleurs qu'ils ne devaient en aucun cas parler à la presse. | The union representatives repeatedly told the workers they should not talk to the press under any circumstances. |
Beaucoup de gens sur divers secteurs du front ont répété le nom du héros, capitaine Gastello, derrière le haut-parleur. | Many people on various sectors of the front repeated the name of the hero, Captain Gastello, behind the speaker. |
Les chercheurs ont répété le processus à intervalles réguliers et chaque fois, l'organisme répondait en ralentissant sa croissance. | They did this at repeat intervals, and each time, the slime mold slowed down its growth in response. |
Les ministres de l'UE ont répété qu'ils s'engagent à lutter efficacement contre le terrorisme en utilisant tous les moyens disponibles. | EU ministers repeated that they were committed to the effective fight against terrorism using all the ways and means available. |
Les parties intéressées ont répété que les cellules et les modules ne constituaient pas un seul et même produit et qu'ils devaient donc être évalués séparément. | Interested parties reiterated that cells and modules are not a single product, and should therefore be assessed separately. |
Les orateurs ont répété le consensus de Monterrey sur la nécessité d'améliorer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux. | Speakers reiterated the consensus reached in Monterrey on the need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems. |
En revanche, les autorités belges ont répété que les critères de l’arrêt Altmark n’étaient pas pertinents du fait qu’AGVO intervenait exclusivement dans des tâches d’intérêt public. | Instead, the Belgian authorities reiterated that the Altmark criteria were not relevant because AGVO was involved exclusively in public tasks. |
Le gris de joie de Kaili était un dièse et un interviewer en grande partie antipathique qui ont répété des questions quand Pfeiffer a essayé de les ignorer. | Kaili Joy Gray was a sharp and largely unsympathetic interviewer who repeated questions when Pfeiffer attempted to ignore them. |
Ceux d’entre nous qui ont rencontré individuellement des enfants ont répété à quel point on avait tort de juger les gens à leur aspect. | Those of us who had one-on-one interactions with the children, reiterated how wrong it is to judge a book by its cover. |
Les pays en développement ont répété leur position sur le besoin d’un comité sur l'adaptation, alors que les pays développés maintenaient leur préférence pour renforcer les organes existants. | Developing countries repeated their position on the need for an adaptation committee, while developed countries maintained a preference for strengthening existing bodies. |
Dans l'après-midi, les responsables géorgiens ont répété l'annonce faite précédemment que les forces géorgiennes s'étaient retirées de la majeure partie de l'Ossétie du Sud, y compris Tskhinvali. | In the afternoon, Georgian officials repeated an earlier announcement that Georgian troops have withdrawn from most of South Ossetia, including Tskhinvali. |
Sur la question des mesures compensatoires, les autorités chypriotes ont répété qu'en pratique, la compagnie aérienne avait commencé à restructurer ses activités à partir de 2004. | On the issue of compensatory measures the Cypriot authorities reiterated their view that the airline has in effect been restructuring its operations since 2004. |
Certains utilisateurs ont répété l’argument selon lequel la sécurité d’approvisionnement sur le marché de l’Union était en péril et que les mesures antidumping aggravaient davantage cette situation. | Several users reiterated the claim that the security of supply on the Union market was in peril and that the anti-dumping measures further aggravated this situation. |
Les délégations ont répété que tous les organismes devraient harmoniser leurs principes de recouvrement des coûts et loué la collaboration du PNUD avec le Groupe de gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement. | Delegations reiterated that all agencies should harmonize their cost recovery principles, and commended UNDP collaboration with the UNDG Management Group. |
Les États Unis ont répété que les services de jeux et paris n'entraient pas dans le champ des engagements spécifiques en matière d'accès aux marchés qu'ils avaient pris au titre de l'AGCS. | The US repeated that cross-border gambling and betting services were not within the scope of US specific market access commitments under the GATS. |
Ils ont critiqué les subventions accordées dans certains pays riches pour la dépression des prix et ont répété la proposition qu'ils avaient présentée au Sous-Comité du coton à Genève un mois auparavant. | They blamed subsidies in some rich countries on depressed prices and repeated the proposal they submitted to the Cotton Sub-Committee in Geneva a month earlier. |
Au cours du sommet, les chefs d'État et de gouvernement du G8 ont répété la nécessité de parvenir à des accords communs afin d'assurer à l'humanité un avenir meilleur. | During the Summit the Heads of State and Government of the G8 reaffirmed the need to reach common agreements in order to secure a better future for humanity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
