prévaloir
- Examples
Des intérêts nationaux contradictoires ont prévalu sur la volonté commune. | Conflicting national interests prevailed over common will. |
Les inquiétudes et les doutes ont prévalu. | The concerns and doubts prevailed. |
Amour et pardon ont prévalu. Selon vous, quelles seront les prochaines étapes ? | Love and forgiveness prevailed, in your opinion what will be the next moves? |
Guns avec des têtes explosives, des missiles à tête chercheuse et d'ogives nucléaires ont prévalu. | Guns with explosive warheads, homing missiles and nuclear warheads prevailed. |
Heureusement, les têtes les plus froides ont prévalu. | Fortunately, cooler heads prevailed. |
Les privilèges et les intérêts du plus puissants ont prévalu. | A farsighted vision was then missing, thus, the privileges and interests of the most powerful prevailed. |
C'est une époque où les concepts syncrétiques ont prévalu, tandis que les architectes ont utilisé de nouveaux concepts et matériaux comme le fer ou le béton armé. | It is a time when the syncretic concepts prevailed, while architects have used new designs and materials like iron or reinforced concrete. |
Les conditions qui ont prévalu avant l'adoption du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 n'ont malheureusement pas changé. | The conditions that prevailed before the adoption of the UN-NADAF in the 1990s have, unfortunately, not changed. |
Saison 2008 Hugo De Ana a utilisé un grand fond ZSM - Miroir Magique pour une mise en scène dans laquelle les atmosphères intimes et de nuit ont prévalu. | Season 2008 Hugo De Ana used a big ZSM - Magic Mirror backdrop for a mise en scène in which the intimate and nighttime atmospheres prevailed. |
Enfin, je tiens à adresser à toutes les délégations nos félicitations pour l'atmosphère et l'esprit positif de coopération qui ont prévalu parmi elles cette année. | Finally, I would like to convey to our fellow delegations our appreciation for the positive atmosphere and spirit of cooperation that prevailed among delegations this year. |
Mais le soutien populaire, la pondération de l'opposition d'alors et un processus politique conduit par l'UE ont prévalu et mis fin à la crise politique prolongée avant qu'elle n'aille trop loin. | But popular support, the level-headedness of the then opposition and an EU-led political process prevailed and ended the long-term political crisis before it escalated too far. |
Ce fut le sommet où les égoïsmes nationaux ont prévalu sur l' intérêt européen d' une Europe plus cohérente et équilibrée, défendue inlassablement par Jacques Delors et Helmut Kohl. | It was at that Summit that national self-interest supplanted the European interest of a more cohesive and balanced Europe, which had such tireless champions in Jacques Delors and Helmut Kohl. |
Il y a eu certes des considérations qui ont prévalu lors de l'adoption de la Charte pour la désignation de membres permanents et pour leur octroi d'un droit de veto. | Certainly, at the time of the adoption of the Charter there were considerations that led to the creation of permanent members and to granting them the veto power. |
Lorsque les gouvernements ont repris le flambeau de ce processus avec la Conférence intergouvernementale, ce sont les intérêts particuliers et même des questions de pur prestige national qui ont prévalu dans des domaines cruciaux. | When the process was handed back to the governments with the Intergovernmental Conference, individual interests and even matters purely of national prestige prevailed in crucial areas. |
Nous devons tous faire le maximum pour que la suite qui sera donnée à ces recommandations s'accompagne du sérieux et du dévouement qui ont prévalu lors de la réalisation du rapport. | We should all do our utmost to make sure that the follow-up of the recommendations will be as serious and dedicated as the work that went into the report. |
Dans l'ordre du jour du Conseil européen qui vient de se conclure, le chapitre "Asile et immigration" était un point important. À Séville, c'est le bon sens, la mesure et la prudence qui ont prévalu. | Asylum and immigration were high on the Seville European Council's agenda, and what prevailed at Seville were common sense, good judgment and moderation. |
Les avancées de la science ces cent dernières années ont eu des retombées sur les approches traditionnelles qui ont prévalu des milliers d’années durant dans les sciences sociales, voire en philosophie et en théologie. | The advancement of science in the past one hundred years has had an impact on the traditional approaches that prevailed through thousands of years in social sciences and even in Philosophy and Theology. |
Compte tenu du fait que cette organisation n'a pas été en mesure de suivre les pratiques et les procédures qui ont prévalu lors de réunions précédentes, le CCT a dû rechercher une autre organisation qui organiserait conjointement la prochaine réunion. | Taking into account that that organization is unable to follow the practices and procedures that prevailed at previous meetings, the CTC has had to identify another organization to co-host the next meeting. |
Les études environnementales ont consisté en une analyse des données biologiques rassemblées pendant l'année considérée et les années précédentes et à enregistrer les conditions météorologiques qui ont prévalu pendant la croisière d'exploration de 2008. | The environmental work consisted of an analysis of biological data collected in both the current reporting year and previous years, and the recording of the meteorological conditions experienced during the exploration cruise carried out in 2008. |
Cette démarche, à laquelle s'ajoutent des programmes ciblés, s'appuie sur la société civile pour dénoncer et condamner les innombrables faits et les situations néfastes qui ont prévalu dans le passé et prévalent encore aujourd'hui dans le pays. | This mechanism, associated with well-oriented programmes, involved the civil society in the denunciation and condemnation of innumerable acts and/or harmful situations which occurred in the past and still prevail in the country. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!