Les idées, pourtant excellentes dans l'absolu, qui ont présidé au programme actuel se sont avérées déplacées.
The potentially very good ideas with which we started the current programme have proved to be misplaced.
Notre inquiétude est encore accrue lorsque nous constatons la précipitation et l'inconséquence qui ont présidé à la décision du 18 décembre.
Our concern is further increased when we see the great haste and lack of thought which prevailed at the decision of 18 December.
Les forces qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies après la guerre étaient particulières à cette époque.
The forces that shaped the post-war creation of the United Nations were unique to that time. Circumstances have changed.
Monsieur le Président, ces mots encourageants ont fait écho à la vision et à la générosité qui ont présidé à la création de l'Union.
These words echo the vision and generosity that marked the founding of our Union.
Il assure pour le compte du Conseil de sécurité un leadership déterminé et confirme la pertinence des motivations qui ont présidé à sa création.
It provides the Security Council with determined leadership and it confirms the relevance of the reasons that led to its establishment.
. Nous soutenons les principes qui ont présidé à la mise en place du Fonds de cohésion.
. (FR) We support the principles that underpin the creation of the Cohesion Fund.
Tels sont les idéaux sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies et ceux qui ont présidé à l'établissement du présent rapport.
Those are the ideals upon which the United Nations is founded, and they represent the spirit in which the Report is written.
Les individus ont le droit de connaître les raisons qui ont présidé à la décision d'inscription ainsi que les procédures de recours disponibles.
Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision.
REMISE DES PRIX CAMBRA 2013 Article paru dans el Diari de Terrassa avec en photo tous les lauréats et les autorités qui ont présidé la cérémonie.
Article in the Diario de Terrassa, with the image of all the prize winners and authorities present at the ceremony.
En effet, cette situation contredit en tous points les principes mêmes proclamés par la communauté internationale et qui ont présidé à la création du Tribunal international.
Indeed, that failure stands in contradiction to the very principles that were proclaimed by the international community and upon which the establishment of the Tribunal was based.
Passant à la question des droits de l'homme, il est crucial que le Conseil des droits de l'homme se montre à la hauteur des fortes attentes qui ont présidé à sa création.
Turning to human rights, it is vital that the Human Rights Council live up to the high expectations that surrounded its creation.
Les idées généreuses et fortes qui ont présidé à sa naissance, au lendemain d'un conflit mondial qui avait repoussé jusqu'à l'indicible les bornes de la barbarie, retrouvent toute leur actualité.
The generous and strong ideas that presided over its birth, just after a world conflict that pushed the limits of barbarism to the unspeakable, retain all their currency.
La recherche de la paix et de la sécurité et la promotion de la coopération et du développement sont les valeurs essentielles qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
The quest for peace and security and the promotion of cooperation and development are the essential values that presided over the creation of the United Nations.
De même, elles se sont félicitées de la haute qualité de l'exposé présenté et du rapport national soumis, notamment de la participation et de la coopération de divers acteurs qui ont présidé à son élaboration.
The Netherlands was also praised for the high quality of its presentation and its national report, including the participatory and cooperative approach adopted for its preparation.
L'heure est à l'unité et à la détermination de la part de tous les États, à qui il incombe de faire prévaloir les valeurs qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
This is a time for unity and resolve on the part of all States and an occasion for upholding the values that inspired the creation of the United Nations.
Les gestionnaires des programmes des départements gouvernementaux ont présidé ces groupes thématiques.
The administrators of government department programmes chaired these thematic groups.
Permettez-moi d'expliquer brièvement les motivations qui ont présidé au dépôt de cet amendement.
Let me briefly explain the motivation for tabling this amendment.
Pour Super-Sensitive®, ces matières ont présidé au développement de la gamme Sensicore®.
For Super-Sensitive®, their answer was the development of the Sensicore® line.
En outre, deux autres objectifs ont présidé à la tenue de la réunion.
Furthermore, there were two other purposes for holding the meeting.
Monsieur Knab, quels souhaits de la clientèle ont présidé au développement du vexio-cart ?
Mr. Knab, which customer desires are behind the development of the vexio-cart?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve