précipiter

En décembre 1989, le CICR a réagi rapidement aux événements violents qui ont précipité la chute du régime des Ceauşescu.
In December 1989, the ICRC reacted rapidly to the violent events that led to the fall of the Ceausescu regime.
Même avant le génocide, le Rwanda avait une femme Premier Ministre, Mme Agathe Uwilingiyimana, qui a été assassinée en avril 1994, assassinat qui s'inscrit dans le cadre d'une série d'événements qui ont précipité le génocide.
Even before the genocide, Rwanda had a female Prime Minister, Agathe Uwilingiyimana,who was assassinated in April 1994 in one of a series of events that precipitated the genocide.
Plusieurs mauvaises décisions ont précipité la faillite de l'entreprise.
Several bad decisions precipitated the failure of the company.
Ils ont précipité les soldats ennemis capturés du haut d'une falaise.
They threw the captured enemy soldiers over a cliff.
Plusieurs mauvaises décisions ont précipité sa chute politique.
Several wrong decisions precipitated his political waterloo.
Les grèves qui ont eu lieu à travers le pays ont précipité la chute du régime.
The strikes that took place around the country hastened the downfall of the regime.
L'histoire regorge d'exemples où l'emploi exclusif de la force et l'arrogance ont précipité la chute de sociétés.
History gives us ample examples of the ultimate downfall of those who pursue only force and arrogance.
Il ne fait toutefois aucun doute que ces événements ont précipité le réexamen du règlement et l'adoption de nouvelles mesures.
But there is no doubt that the process of revising rules and adopting measures has been accelerated by those events.
La fin de la guerre froide et l'avènement de la mondialisation ont précipité l'apparition de tels changements historiques et des conséquences qui les accompagnent.
The end of the cold war and the advent of globalization have ushered in such epochal changes, with their attendant consequences.
Ils ont précipité le jour où la Grande-Bretagne fera ses adieux, car, comme l’a dit jadis Winston Churchill, « nous ne le tolérerons pas ».
They have hastened the day when Britain says goodbye, for, as Winston Churchill once said, ‘Up with this we will not put’.
Il semble évident que les mauvaises pratiques et la faible réglementation du secteur des services financiers ont précipité la crise financière mondiale de 2008.
Few can be in any doubt that the global financial crisis of 2008 arose out of weak regulation and malpractices in the financial services sector.
En Argentine, la crise financière causée par la politique d'ajustement structurel du Fonds monétaire international, et une dette sans fin, ont précipité la crise sociale et politique.
In Argentina the financial and economic crisis caused by IMF structural adjustment and mounting debt precipitated a social and political crisis.
Dans le cas des banques, dont l'avidité et la gestion incompétente ont précipité la crise financière, des gens, ou plutôt les banquiers, ont été pointés du doigt.
In the case of banks, whose greed and incompetent management precipitated the financial crisis, the finger was pointed at people, or rather, at bankers.
La hausse du dollar, la baisse des prix des matières premières et l’extrême faiblesse de la demande mondiale ont précipité la détérioration structurelle de l’économie US.
The rise of the dollar, and the fall in prices of commodities and the extreme weakness of global demand with the rest of the world precipitated the structural deterioration of the US economy.
Les violences contre les manifestants, en particulier sur la place Maïdan, et l’utilisation excessive de la force ont précipité les bouleversements politiques en Ukraine, la mise en place d’un gouvernement de transition et la nomination d’un président par intérim.
Attacks on the protesters, particularly in Maidan Square, and the use of excessive force against them have led to rapid political changes in Ukraine, the establishment of a transitional Government and the appointment of an acting President.
Les voleurs ont précipité leur voiture contre la vitrine d'une bijouterie.
The thieves crashed their car into a jewelry store window.
L’Occident accusa Poutine d’agression en oubliant que ce sont eux, les USA et leurs satellites, qui ont précipité la crise en soutenant les putschistes de Kiev.
The West accused Putin of aggression forgetting that the US and its satellites had precipitated the crisis by backing the Kiev putsch.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve