persister

Toutefois, des désaccords ont persisté sur une gamme de sujets.
However, disagreement persisted on a range of issues.
Je pense que ces rêves n’ont persisté qu’une semaine ou deux.
The dreams only lasted a week or two I think.
Les tendances à la baisse ont persisté jusqu'en août 1998.
The decreasing trends lasted until August 1998.
Bien que l’ataxie et les vertiges ont diminué après le rétablissement, les nausées ont persisté.
Even though ataxia and vertigo improved after rehabilitation, nausea persisted.
Des divergences ont persisté sur les types de documents techniques à requérir du secrétariat.
Disagreement persisted over types of technical papers to be requested from the Secretariat.
Les tensions intercommunautaires, essentiellement dans l'ouest, et les troubles sociaux ont persisté dans tout le pays.
Intercommunity tensions, mainly in the west, and social unrest persisted throughout the country.
Les histoires ont persisté en partie parce qu'il y avait des rappels physiques des histoires en pierre partout.
The stories persisted partly because there were physical reminders of the stories in stone everywhere.
Malgré les accords intercommunautaires évoqués dans mon rapport précédent, de vieilles tensions ont persisté, en particulier à Ménaka.
Notwithstanding several intercommunal agreements mentioned in my previous report, long-standing tensions continued, especially in Menaka.
Les attaques contre les droits syndicaux de la part des multinationales Sherrit et Rio Tinto ont persisté en 2016.
Multinationals Sherritt and Rio Tinto persisted with their attacks on trade union rights in 2016.
Toutefois, les désaccords concernant ce texte de loi, qui pourrait entraîner des incidences budgétaires et politiques importantes, ont persisté.
However, disagreements over this legislation, whose budgetary and political impact could be significant, persisted.
Après la chute de Rome, ils ont persisté pendant des siècles comme la cavalerie lourde de l'Empire byzantin.
After the fall of Rome they persisted for centuries as the heavy cavalry of the Byzantine Empire.
Les divergences ont persisté sur les échanges, l’assistance et un forum permanent où traiter des impacts des mesures de riposte.
Differences remained on trade, assistance and a permanent forum to address impacts of response measures.
Les parties ont tenté de rationaliser le texte sur les activités du Comité, mais les divergences de vues ont persisté.
Parties attempted to streamline language on the activities of the Committee, but divergent views persisted.
Si les difficultés ont persisté sur le plan interne, le Gouvernement de transition a renforcé son image sur la scène internationale.
While domestic difficulties persisted, the Transitional Government increased its international profile.
Dans le même temps, de vives tensions ont persisté entre la nouvelle équipe au pouvoir et la Convergence démocratique.
At the same time, a great deal of tension persisted between the new leadership and the Democratic Convergence.
Il est donc considéré que, conformément à l’article 18 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la PER.
It is therefore considered that, pursuant to Article 18 of the basic Regulation, subsidisation continued during the RIP.
Il est donc considéré que, conformément à l'article 18 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la période d'enquête.
It is therefore considered that, pursuant to Article 18 of the basic Regulation, subsidisation continued during the IP.
Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.
At the same time, tensions persisted at the political level, exacerbated by spates of inflammatory rhetoric emanating from the two capitals.
Assurez vous de bien mettre en avant l'aide proposée par les autres mais que les problèmes ont persisté sans amélioration.
Make sure to point out how people had tried to help, but that the problems persisted without improving.
Il est donc considéré que, conformément à l’article 19 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la période d’enquête de réexamen.
It is therefore considered that, pursuant to Article 19 of the basic Regulation, subsidisation continued during the RIP.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny