persister
- Examples
Toutefois, des désaccords ont persisté sur une gamme de sujets. | However, disagreement persisted on a range of issues. |
Je pense que ces rêves n’ont persisté qu’une semaine ou deux. | The dreams only lasted a week or two I think. |
Les tendances à la baisse ont persisté jusqu'en août 1998. | The decreasing trends lasted until August 1998. |
Bien que l’ataxie et les vertiges ont diminué après le rétablissement, les nausées ont persisté. | Even though ataxia and vertigo improved after rehabilitation, nausea persisted. |
Des divergences ont persisté sur les types de documents techniques à requérir du secrétariat. | Disagreement persisted over types of technical papers to be requested from the Secretariat. |
Les tensions intercommunautaires, essentiellement dans l'ouest, et les troubles sociaux ont persisté dans tout le pays. | Intercommunity tensions, mainly in the west, and social unrest persisted throughout the country. |
Les histoires ont persisté en partie parce qu'il y avait des rappels physiques des histoires en pierre partout. | The stories persisted partly because there were physical reminders of the stories in stone everywhere. |
Malgré les accords intercommunautaires évoqués dans mon rapport précédent, de vieilles tensions ont persisté, en particulier à Ménaka. | Notwithstanding several intercommunal agreements mentioned in my previous report, long-standing tensions continued, especially in Menaka. |
Les attaques contre les droits syndicaux de la part des multinationales Sherrit et Rio Tinto ont persisté en 2016. | Multinationals Sherritt and Rio Tinto persisted with their attacks on trade union rights in 2016. |
Toutefois, les désaccords concernant ce texte de loi, qui pourrait entraîner des incidences budgétaires et politiques importantes, ont persisté. | However, disagreements over this legislation, whose budgetary and political impact could be significant, persisted. |
Après la chute de Rome, ils ont persisté pendant des siècles comme la cavalerie lourde de l'Empire byzantin. | After the fall of Rome they persisted for centuries as the heavy cavalry of the Byzantine Empire. |
Les divergences ont persisté sur les échanges, l’assistance et un forum permanent où traiter des impacts des mesures de riposte. | Differences remained on trade, assistance and a permanent forum to address impacts of response measures. |
Les parties ont tenté de rationaliser le texte sur les activités du Comité, mais les divergences de vues ont persisté. | Parties attempted to streamline language on the activities of the Committee, but divergent views persisted. |
Si les difficultés ont persisté sur le plan interne, le Gouvernement de transition a renforcé son image sur la scène internationale. | While domestic difficulties persisted, the Transitional Government increased its international profile. |
Dans le même temps, de vives tensions ont persisté entre la nouvelle équipe au pouvoir et la Convergence démocratique. | At the same time, a great deal of tension persisted between the new leadership and the Democratic Convergence. |
Il est donc considéré que, conformément à l’article 18 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la PER. | It is therefore considered that, pursuant to Article 18 of the basic Regulation, subsidisation continued during the RIP. |
Il est donc considéré que, conformément à l'article 18 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la période d'enquête. | It is therefore considered that, pursuant to Article 18 of the basic Regulation, subsidisation continued during the IP. |
Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales. | At the same time, tensions persisted at the political level, exacerbated by spates of inflammatory rhetoric emanating from the two capitals. |
Assurez vous de bien mettre en avant l'aide proposée par les autres mais que les problèmes ont persisté sans amélioration. | Make sure to point out how people had tried to help, but that the problems persisted without improving. |
Il est donc considéré que, conformément à l’article 19 du règlement de base, les subventions ont persisté pendant la période d’enquête de réexamen. | It is therefore considered that, pursuant to Article 19 of the basic Regulation, subsidisation continued during the RIP. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!