perdurer

Ces pénuries ont perduré longtemps après la fin de la guerre.
The shortage continued for years after the war ended.
Les conversations ont perduré longtemps après le dîner.
Conversations went on long after dinner.
Et ses œuvres ont perduré, sa figure divinisée apparaît à côté du Pharaon dans les inscriptions.
And his works endured; his deified figure appears next to the Pharaoh in the inscriptions.
Certains des clans les plus anciens ont tout vu et ont perduré grâce à leur esprit de camaraderie et de compétition.
The most successful clans in RuneScape are still together thanks to their sense of community spirit and love of adventure.
Les premières améliorations sont apparues dès le 7ème jour de prise de DAILY SERENITE et ont perduré jusqu'à un mois après la fin de la prise de DAILY SERENITE.
The first improvements appeared from the seventh day of DAILY SERENITE and lasted until one month after the end of DAILY SERENITE.
Les attaques sur le groupe Doğan Media et ses journalistes ont perduré. Le célèbre présentateur Ahmet Hakan Coşkun a été agressé par quatre personnes en face de son domicile.
Attacks on Doğan Media and their journalists continued when well-known anchor Ahmet Hakan Coşkun was beaten by four people in front of his house, who reportedly broke his nose and ribs.
Cet épisode intense d'El Niño en 1997/98 a été remplacé rapidement par les conditions de La Niña qui ont commencé au début du deuxième semestre de 1998, ont joué pleinement en 1999 et ont perduré jusqu'en 2001.
The intense 1997/98 El Niño event was rapidly replaced by La Niña conditions, which set in during the latter half of 1998, prevailed through 1999 and continued into 2001.
Les anciennes danses païennes ont perduré jusqu'à l'époque chrétienne.
The old pagan dances lasted up to Christian times.
Ces difficultés ont perduré durant tout le processus de privatisation.
These difficulties have continued throughout the restructuring process.
Ces principes ont perduré jusqu’à une époque très récente.
These principles remain up to very recent years.
Ces délais excessifs ont perduré durant l'exercice biennal 2004-2005.
The excessive lead times in the procurement process continued during the biennium 2004-2005.
Les histoires de changement ont perduré encore plusieurs semaines après la fin du programme.
The stories continued in feedback for weeks after the programme ended.
Ils leur permettent également de profiter de la beauté de ces constructions qui ont perduré durant des siècles.
We can also enjoy the beauty of these buildings that have stood for centuries.
Sous une autre forme, les régimes totalitaires ont perduré et se sont même développés, surtout dans l'Est de l'Europe.
Under another guise, totalitarian regimes continued and indeed spread, especially in Eastern Europe.
Ces derniers ont perduré pendant plus d'un an, et ça a été de loin l'année la plus dure de ma vie.
That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far.
Mais les anciens rites païens ont perduré ainsi que les tabous et les traditions.
However, it essentially continued many of the ancient pagan rituals of worship as well as many of its old taboos and traditions.
Quelques unes ont perduré durant des siècles, certaines, inutiles au niveau social et personnel ont disparu, d'autres se sont transformées.
Some of these ideas have lasted for centuries; others have disappeared because of neither social nor personal utility; and others have been transformed.
Les seuls qui ont perduré jusqu’à nos jours sont les marais salants d’El Carmen, qui ont donné le nom au hameau où ils se situent.
The only ones who have lasted until today are the salt marshes of El Carmen, which gave the name to the hamlet where they stand.
Après 1860, et jusqu'à la fin du siècle, les cheveux ont été plus court, mais les barbes, et spécialement les moustaches, ont perduré.
MACASSAR OIL After 1860, and until the end of the century, hair was used shorter, but beards and moustaches were constantly used.
Toutes les importations en provenance des États-Unis sont effectuées par l'entremise de négociants liés qui, tant que les mesures ont perduré, ont réalisé des marges bénéficiaires jugées conformes au marché, pendant la période d'enquête de réexamen.
Such a meeting could take place in Africa.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate