parcourir
- Examples
Les Vikings, par exemple, ont parcouru la Vistule et l’Oder dans leur longships . | The Vikings, for example, traveled up the Vistula and the Oder in their longships. |
Les Vikings ont parcouru la majeure partie de l'Atlantique Nord avant d'entrer en mer Méditerranée. | The Vikings sailed most of the North Atlantic before entering the Mediterranean sea. |
En 2010, 85 000 abonnées ont parcouru au total 835 000 trajets en roulant avec un vélo OV-bicycle. | In 2010, 85,000 subscribers made 835,000 total trips with an OV-bicycle. |
Les premières pièces de série ont parcouru la chaîne de production en janvier 2008. | The first production parts came off the assembly line in January 2008. |
Jusqu’à maintenant, nos véhicules d’essai ont parcouru avec succès des milliers de kilomètres en peloton. | Our test vehicles have already covered thousands of kilometres as a platoon. |
Quelques développeurs ont parcouru attentivement le rapport et ont identifié des solutions possibles pour beaucoup de ces bogues. | Several developers have carefully gone through the report and identified possible solutions for many of the bugs. |
La Croix et l’Icône ont parcouru de longues distances pendant cette année-là, portant avec elles un message de paix. | The Cross and Icon travelled vast distances that year carrying with them a message of peace. |
Il n’a jamais existé de différences significatives entre les rayons qui ont parcouru les deux bras de l’interféromètre. | Between the radii that crossed the two arms of the interferometer, there existed no significant differences. |
Mes ancêtres étaient des personnes en provenance des îles britanniques qui ont parcouru à la partie centre-ouest des États-Unis. | My ancestors were persons from the British isles who trekked to the midwestern part of the United States. |
Trois délégations de commandants, commandantes et le sous commandant Marcos ont parcouru le Nord du pays entre janvier et début juin. | Three delegations of commanders along with subcomandante Marcos toured the north of Mexico from January to early June. |
Pour faire le décompte des victimes, des chercheurs de Global Witness ont parcouru des centaines de sources crédibles, publiées et accessibles au public. | To tally the body count, Global Witness researchers scoured hundreds of credible, published and publicly available sources. |
Durant les sept jours que celle-ci a duré, un peu plus de 500 personnes ont parcouru près de 3.000 kilomètres (de Cuernavaca à Ciudad Juárez). | In the seven days it lasted, more than 500 persons traveled nearly 3000 kilometers, from Cuernavaca to Ciudad Juárez. |
Au cours de la période sous revue, les tribunaux suisses ont examiné 176 cas, dont certains ont parcouru plusieurs niveaux d'instance. | During the period under review, the Swiss courts took up 176 cases, some of which went through several levels of appeal. |
Slim et ses amis ont parcouru le pays et ont collé des centaines de photos partout pour montrer la diversité dans ce pays. | Slim and his friends went through the country and pasted hundreds of photos everywhere to show the diversity in the country. |
Ils ont été rejoints par des membres de la fédération indépendante de l’hôtellerie FSPM qui ont parcouru 240 kilomètres en autocar pour participer à cette manifestation. | They were joined by members of the independent hospitality federation FSPM, who travelled 240 kilometers by bus to join the action. |
Tous deux ont parcouru l´Argentine, où ils ont découvert les beautés cachées, les endroits inconnus et les secrets les mieux gardés du pays. | They have both traveled all over Argentina and discovered the hidden beauties of the country, the unknown places, and the best kept secrets. |
Environ 70 missionnaires, en majorité entre 17 et 22 ans, de nos collèges de l’Uruguay ont parcouru les rues et visité les foyers. | Around 70 missionaries, mostly between 17 and 22 years old, from our Schools in Uruguay, travelled the roads and visited the homes of the people. |
Les chercheurs ont parcouru le web et ont examiné plus de 1, blagues avant de les tailler au couteau jusqu"à une finale 50 sur lequel 36, personnes ont voté. | Researchers scoured the web and examined more than 1, jokes before whittling them down to a final 50 on which 36, people voted. |
Les cookies collectent les informations de manière anonyme, incluant le nombre de visites du site, d’où proviennent ces visiteurs et quelles pages ils ont parcouru. | The cookies collect information in an anonymous fashion, including the number of visitors to the site, where visitors have come and the pages they visited. |
Après la manifestation au centre de détention, les travailleurs ont organisé une caravane et ont parcouru plus de 30 kilomètres jusqu’aux quais afin de participer à un rassemblement. | After the protest at the detention center, workers organized a car caravan and drove 20 miles to the waterfront for the rally. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!