parapher
- Examples
Les Philippines ont paraphé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques le 19 décembre 1966, l'ont ratifié le 28 février 1986 et ont déposé les instruments afférents le 23 octobre 1986. | The Philippines signed the Covenant on 19 December 1966, ratified it on 28 February 1986 and submitted the instrument of ratification on 23 October 1986. |
En 1992, l'Union et le Canada ont paraphé un protocole d'entente qui allait devenir le nouvel accord pêche, remplaçant l'accord-cadre de 1981. | The Union and Canada in 1992 initialled a memorandum of understanding and this was to constitute a new fisheries agreement to supersede the 1981 framework accord. |
Le 10 juillet 2015, l'Union et la République islamique de Mauritanie ont paraphé un nouveau protocole [2] à l'accord de partenariat (ci-après dénommé « protocole »). | On 10 July 2015, the Union and the Islamic Republic of Mauritania initialled a new Protocol [2] to the Partnership Agreement (‘the Protocol’). |
Le 10 juillet 2015, l'Union et la République islamique de Mauritanie ont paraphé un nouveau protocole [2] à l'accord de partenariat (ci-après dénommé le « protocole »). | On 10 July 2015, the Union and the Islamic Republic of Mauritania initialled a new Protocol [2] to the Partnership Agreement (‘the Protocol’). |
La Communauté européenne et la République de Guinée-Bissau ont paraphé, le 23 mai 2007, un accord de partenariat dans le secteur de la pêche pour une durée de quatre ans. | On 23 May 2007, the European Community and the Republic of Guinea-Bissau initialled a fisheries partnership agreement for a period of four years. |
M. Sok An, Ministre d'État représentant le Gouvernement cambodgien, et mon propre représentant, le Conseiller juridique, ont paraphé le projet d'accord. | It should be emphasized that they have not signed it. |
Pour les maritimes, en effet, seulement Uil et Cisl ont paraphé l'accord avec GNV qui prévoit une réduction du 10 % à la majoration du 25 % pour l'extraordinaire. | For the marine ones, in fact, only Uil and Cisl have signed the agreement with GNV that previews a reduction of 10% to increase of 25% for the extraordinary one. |
Les négociations achevées, les deux parties ont paraphé, le 14 septembre 2005, l’accord entre la Communauté européenne et les États Unis d’Amérique sur le commerce du vin [6]. | Following negotiations, an Agreement between the European Community and the United States of America on trade in wine has been initialled by the two Parties on 14 September 2005. |
En outre, à cause d’une certaine confusion dans les procédures, certains travailleurs électoraux ont paraphé tous les bulletins avant d’ouvrir les bureaux au lieu de le faire au fur et à mesure du déroulement du vote. | In addition, unclear procedures caused certain election workers to initial all the ballots before opening the polls, instead of doing so as the vote progressed. |
Le 15 décembre 1992, la Communauté européenne et la République socialiste du Viêt Nam ont paraphé un accord relatif au commerce de produits textiles et d'habillement [1], qui a été approuvé par la décision 96/477/CE du Conseil [2]. | On 15 December 1992, the European Community and the Socialist Republic of Vietnam initialled an Agreement on trade in textile and clothing products [1] which was approved by Decision 96/477/EC [2]. |
Aujourd'hui à Trieste la Région Friuli Venise Julie et Costa Crociere ont paraphé un protocole d'accord avec l'objectif de développer la présence des bateaux de croisière de la compagnie dans le port de la ville giuliana. | Today to Trieste the Region Friuli Venice Julia and Costa Crociere has signed a protocol of understanding with the objective to increase the presence of the ships from cruise of the company in the port of the giuliana city. |
Après l'abandon d'Okombi, l'opérateur autrichien qui jusqu'à présent a géré la traite Trente-Regensburg, Trenitalia et Trasposervizi ont paraphé en effet un accord pour assurer la continuité de la liaison parmi l'interporto de Roncafort et celui de Regensburg. | After the abandonment of Okombi, the Austrian operator who up to now has managed the Trento-Regensburg draft, Trenitalia and Trasposervizi has signed in fact an agreement in order to assure the continuity of the connection between interporto of Roncafort and that of Regensburg. |
Le gouvernement britannique salue les négociations à l'issue desquelles l'ONU et le Gouvernement cambodgien ont paraphé le projet d'accord et ce dernier a décidé de se joindre aux auteurs du projet de proposition pour indiquer sa volonté de voir les chambres extraordinaires réussir. | It welcomed the negotiations leading to the initialling of the draft agreement between the United Nations and the Government of Cambodia and the Government's decision to sponsor the draft resolution as an indication of its commitment to the success of the Extraordinary Chambers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
