occuper
- Examples
Les expériences pratiques dans différents domaines ont occupé une place importante dans le séminaire. | Practical experiences from different areas occupied an important place in the seminar. |
Les préoccupations d'ordre pratique et immédiat ont occupé une place importante dans presque tous ces entretiens. | Immediate practical concerns featured prominently in almost all discussions. |
Les conclusions du Forum sur Tchernobyl ont occupé une place de premier plan dans les manifestations. | The findings of the Chernobyl Forum featured prominently in anniversary coverage. |
Quelque 600 jeunes femmes ont occupé des postes de prestige au sein d’entreprises partout dans le monde. | Some 600 young women took over top jobs at organizations around the world. |
Passons d’abord sur les questions de politique intérieure qui ont occupé la moitié de ce discours. | First, let us focus on matters regarding domestic policy, which occupied half of the speech. |
Enfin, d’autres mineurs se sont regroupés et ont occupé des mines abandonnées. | Finally, others grouped together and took over mines that had already been abandoned and were nearly exhausted. |
Les premiers touristes qui ont occupé des maisons de rive dès le 1800s ont éprouvé cette relaxation finale. | The first tourists who occupied riverside houses as far back as the 1800s experienced this ultimate relaxation. |
En juin 2017, 350 familles du Mouvement brésilien des Sans-terre (MST) ont occupé la plantation Santa Rosa de Teixeira. | In June 2017, 350 families of Brazil's Landless People's Movement (MST) occupied Teixeira's Santa Rosa farm. |
Le 3 juin 1989, 100 familles de travailleurs ruraux sans terre ont occupé pacifiquement une ferme improductive. | On June 3rd, 1989, one hundred families of rural workers without land settled quietly on a derelict farm. |
Certains de ses plus grandes difficultés est venue du Chevalier de Saint-Jean, qui ont occupé les îles du Dodécanèse. | Some of his greatest difficulties came from the Knights of St. John, who occupied the Dodecanese Islands. |
Récemment, des membres de la Fédération ont occupé les fonctions de président et de trésorier du Comité. | FIABCI members have recently held both the office of President and the office of Treasurer on the committee. |
Le besoin de revenir à ses racines, l’esprit et le charisme de la Congrégation ont occupé l’ensemble des débats. | The province's need to return to its roots, the spirit, and the charism of the Congregation occupied the debates. |
Des femmes ont occupé des fonctions dirigeantes au Ministère du commerce, notamment le poste de Ministre adjoint du commerce. | Women occupied positions of leadership in the Ministry of Trade, including the post of Deputy Minister of Trade. |
En 2009, des tracteurs qui auraient été envoyés par l'entreprise, ont occupé la zone et détruit 60 des 120 maisons qui s'y trouvaient. | In 2009, tractors, allegedly sent by the company, invaded the area and destroyed 60 out of 120 houses there. |
Les jeunes chômeurs se sont rebellés et ont occupé le secrétariat du syndicat des mineurs (UGTT), considéré comme impliqué dans le scandale. | The young unemployed rebelled and occupied the secretariat of the regional miners' union (Ugtt), considered to be involved in the scandal. |
Le jour même, les manifestants du SPP de Ciami (West Java) ont occupé 300 hectares de terre appartenant à une entreprise de plantation de tek. | That same day, SPP protestors from Ciamis (West Java) occupied 300 hectares of land belonging to a teak plantation. |
Selon la KSF, les forces iraquiennes ont occupé ces appartements pendant la période d'occupation et en ont enlevé la quasi-totalité du contenu. | KSF contends that Iraqi forces occupied the apartments during the period of occupation and removed most of their contents. |
Cette réunion revêt une importance cruciale, raison pour laquelle les débats du Parlement sur les préparatifs ont occupé une telle place. | This is a significant event, which is why the debate in our Parliament concerning the preparations was so important. |
Le 8 février, 17 combattants du MAA ralliés à la Coordination sont arrivés à bord de véhicules armés à Agouni (région de Tombouctou) et ont occupé la ville. | On 8 February, 17 MAA-Coordination combatants arrived on armed vehicles in Agouni (Timbuktu region) and occupied the town. |
La Syrie voisine a longtemps influencé la politique étrangère et la politique intérieure du Liban, et ses militaires ont occupé le Liban de 1976 à 2005. | Neighboring Syria has long influenced Lebanon's foreign policy and internal policies, and its military occupied Lebanon from 1976 until 2005. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!