obliger
- Examples
| Non, ils m'y ont obligé. | No, no, but they made me do it. | 
| Ils m'y ont obligé. | They made me do it. | 
| Ils m'y ont obligé. | T-they made me do this. | 
| Ils nous y ont obligé. | And something had to be done. | 
| Ils m'y ont obligé. | I was put up to it. | 
| Les troupes de l'Autriche-Hongrie et la Russie ont obligé la Turquie pour toujours de laisser bientôt la Moldova et la Crimée. | Armies of Austro-Hungary and Russia have soon compelled Turkey to leave Moldova and Crimea for ever. | 
| Les pénuries répétées de carburant ont obligé la MINUEE à prendre des mesures spéciales, dont la suspension des déplacements non essentiels. | Recurrent lack of fuel availability compelled UNMEE to institute special measures, including the suspension of non-essential travel. | 
| En 1896, une crise économique et une agitation sociale généralisées ont obligé la Grande-Bretagne à constituer une commission royale d'enquête. | By 1896, widespread economic distress and social unrest prompted investigations by a Royal Commission. | 
| Des pressions sans précédent exercées par l'ANASE ont obligé le Myanmar à renoncer à présider pour la première fois à cette organisation en 2006. | Unprecedented pressure from ASEAN compelled Myanmar to decline its first opportunity to chair ASEAN in 2006. | 
| Quelques-unes ont été battues en public par les militaires qui ont obligé les gens, en braquant leurs armes sur eux, à identifier les Haïtiens rapatriés. | Some were beaten in public by the military, which forced people, at gunpoint, to identify the repatriated Haitians. | 
| Mais les conditions des prêts étrangers, en particulier ceux d’un ensemble de financements accordés par le FMI en 1994, l’ont obligé à libéraliser son marché. | But conditions on foreign loans, particularly a 1994 package from the IMF, forced it to liberalise its market. | 
| Les manifestations violentes qui se sont ensuite déroulées devant les bâtiments de la Cour suprême le 21 novembre ont obligé celle-ci à suspendre ses activités. | The subsequent violent demonstrations outside the Supreme Court buildings on 21 November forced the Court to suspend its activities. | 
| Ils ne cessaient de marteler du poing le bureau de la salle d'interrogatoire et ont obligé M. Mori à avouer les crimes qu'ils lui reprochaient. | They were pounding the desk in the interrogation room repeatedly and forced him to confess his alleged crimes. | 
| En effet, les nouvelles exigences environnementales ont obligé le producteur concerné à cesser l’exploitation de l’une de ses usines d’activation. | As a consequence, the Community producer concerned had to stop the operation of one of its activation plants due to these environmental requirements. | 
| Toutefois, comme on peut imaginer, les difficultés financières et la rupture du processus de paix ont obligé l'Office à changer de stratégie. | At the same time, financial difficulties and the disruption of the peace process seemed to be requiring that the Agency adopt different strategies. | 
| Les contraintes de temps et les gens malades qui n’ont pas d’argent pour se soigner, ont obligé les médecins à prendre de nouvelles voies avec l’homéopathie. | Time pressures and ill people with no money for an expensive treatment forced the medical doctors to enter new avenues in homeopathy. | 
| Les événements qui se sont produits récemment dans le monde ont obligé l'Organisation à réexaminer la manière dont elle assure la sécurité et le bien-être de son personnel. | World events have necessitated the continued examination of how the Organization manages the safety and security of its staff. | 
| Les restrictions imposées aux déplacements du personnel de la mission ont obligé à réduire le champ d'action des projets de détection des mines et de déminage. | The restrictions on the movement of personnel imposed on the Mission resulted in a reduction in the scope of planned mine-detection and mine-clearing projects. | 
| En ce qui concerne l'obligation de financement, les règles de BTPS entre 1995 et 2004 ont obligé BT à corriger tout déficit recensé par l'actuaire du régime. | In respect of the funding obligation, the rules of BTPS between 1995 and 2004 placed BT under an obligation to correct any deficit identified by the scheme actuary. | 
| Rien ne prouve que les problèmes qui ont obligé la Commission précédente à démissionner avant les élections, il y a cinq ans, sont bel et bien terminés. | There is no evidence to show that the problems that forced the previous Commission to step down before the elections five years ago have well and truly ended. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
