motiver
- Examples
Les considérations qui ont motivé les propositions pour l'exercice 2006-2007 sont expliquées ci-après. | The considerations that led to proposals for 2006-2007 are explained below. |
Ces considérations ont motivé l'abstention de la Suède dans le vote sur cette résolution. | These considerations motivated Sweden's abstention in the voting on this draft resolution. |
Les principes du Parti ont motivé les conflits et la haine. | Party nature motivated the conflicts and hatred in these cases. |
En prologue, les circonstances qui ont motivé son arrestation et sa déportation. | In the prologue, he relates the circumstances that led to his arrest and deportation. |
Quels sont les éléments qui ont motivé votre choix ? | What motivated your choice? |
Quelles sont les raisons qui ont motivé cette approche ? | What led you to this approach? |
Plusieurs raisons ont motivé ce choix. | There are several reasons for this. |
Raisons qui ont motivé l’ouverture de la procédure formelle d’examen | Other mountings, fittings and similar articles suitable for motor vehicles |
Nous avons appuyé également les raisons globales qui ont motivé l'adoption par le Conseil de cette résolution. | We supported the wider motives that prompted the Security Council to adopt this resolution. |
La simplification a été aussi l'une des raisons principales qui ont motivé les propositions du bilan de santé de la Commission. | Simplification was also one of the main reasons that motivated the Commission's 'health check' proposals. |
Nous devons également raviver le sentiment que nous poursuivons un objectif commun, raviver les idéaux communs qui ont motivé nos pères fondateurs. | We also need to revive the sense of common purpose, the shared ideals that motivated our founding fathers. |
Nous saluons en outre la vision et le dévouement qui ont motivé la Fédération de Russie à lancer le projet de convention. | Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. |
Les menaces qui ont motivé, il y a quatre décennies, la campagne de promotion d'un régime mondial de non-prolifération restent très réelles aujourd'hui. | The threats that motivated the push for a global nuclear non-proliferation regime four decades ago remain very real today. |
Il a dérivé ses résultats de calcul, en travaillant directement à l'objectif souhaité sans offrir des explications sur les concepts qui ont motivé le travail. | He derived his results computationally, working directly towards the desired goal without offering explanations of the concepts that motivated the work. |
Rappelons que ce sont la permanence des engagements et une responsabilité accrue qui ont motivé la prorogation du TNP en 1995. | Permanence with strengthened accountability, we should recall, was the basis of the indefinite extension of the NPT in 1995. |
Les incidences politiques de cet accord ont motivé l'envoi de la mission exploratoire de l'Organisation des Nations Unies en Iraq. | The political developments arising from this Agreement provided the context in which the United Nations fact-finding mission took place. |
Nous respectons ainsi les objectifs qui ont motivé nos efforts ayant abouti à la déclaration de Téhéran, le 17 mai dernier. | In doing so, we are honouring the purposes that inspired us in the efforts that resulted in the Tehran declaration of 17 May. |
Rien n’a été changé, encore moins amélioré, dans la composition proposée pour ce qui est des conditions politiques qui ont motivé notre vote en juillet. | In the proposed line-up, nothing has changed, let alone improved, as regards the political conditions that led to our vote in July. |
Toutefois, compte tenu de la position unique de la Turquie dans la région, nous estimons nécessaire d'expliquer les principaux soucis qui ont motivé notre vote. | However, given Turkey's unique position in the region, we deem it necessary to explain the main concerns that have shaped our reasoning behind this vote. |
Il appartient à la Commission de faire une différence dans l'action pour corriger effectivement les déficiences du passé et justifier pleinement les attentes qui ont motivé sa création. | The Commission must now make a difference by effectively overcoming the shortcomings of the past, justifying fully the expectations that led to its creation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!