justifier
- Examples
Je pensais absolument que les fins ont justifié les moyens. | I definitely thought the ends justified the means. |
Les autorités polonaises ont justifié leurs prévisions. | The Polish authorities substantiated their forecasts. |
D'autres auteurs ont justifié la distinction aux fins de l'étude du sujet. | There were other views justifying the distinction for the purpose of the study of the liability topic. |
Les raisons qui ont justifié l’exclusion des produits agricoles originaires de Turquie du système de cumul ne sont plus valables. | The reasons which motivated the exclusion of agricultural products originating in Turkey from the system of cumulation are no longer valid. |
Les fonctionnaires de l'Etat du New Jersey ont justifié la lenteur du démarrage par des problèmes de paiement et des défauts technologiques. | New Jersey state officials blamed the slow start on payment processing issues and technology glitches. |
Les raisons qui ont justifié l'exclusion des produits agricoles originaires de Turquie du système de cumul ne sont plus valables. | The reasons which motivated in the exclusion of agricultural products originating in Turkey from the system of cumulation are no longer valid. |
Les raisons qui ont justifié l'exclusion des produits agricoles originaires de Turquie du système de cumul diagonal ne sont plus valables. | The reasons which motivated the exclusion of agricultural products originating in Turkey from the system of diagonal cumulation are no longer valid. |
En 2009, les investisseurs ont justifié leur plus petite exposition aux marchés émergents par la pondération de 8 % dans l’indice (Graphique 7). | In 2009 investors justified the smaller allocation to EM by the 8% weight in the index (Figure 7.). |
La particularité de ses phénomènes naturels, la richesse de ses écosystèmes préservés, de sa flore et de sa faune ont justifié cette protection. | The characteristic of its natural phenomena, the wealth of its preserved ecosystems, its flora and its fauna justified this protection. |
Ceux-ci ont assisté à des ateliers locaux de sensibilisation et ont justifié le projet en tant que programme humanitaire qui bénéficierait aux personnes vulnérables et qui souffrent. | Imams attended local sensitization workshops and justified the project as a humanitarian program that would benefit the suffering and vulnerable. |
Il importe de veiller à ce que les eaux minérales naturelles conservent au stade de la commercialisation les caractères qui ont justifié leur reconnaissance en tant que telles. | Care should be taken to ensure that natural mineral waters retain at the marketing stage those characteristics which enabled them to be recognised as such. |
À mon avis, c'est la meilleure façon de reconnaître que les sanctions doivent prendre fin dès que disparaissent les circonstances qui ont justifié leur imposition. | In my opinion, this is the best way to recognize the fact that the sanctions must end as soon as the circumstances that justified their imposition have ceased to exist. |
Ces derniers ont participé à des ateliers de sensibilisation et ont justifié le projet comme constituant une action humanitaire dont bénéficieraient tous ceux et toutes celles qui souffrent et qui sont les plus vulnérables. | Imams attended local sensitization workshops and justified the project as a humanitarian program that would benefit the suffering and vulnerable. |
Par contre, en ce qui concerne les importateurs et opérateurs de carcasses, demi-carcasses et autres pièces non désossées de bovins et de porcins, les autorités portugaises ont justifié que ces pièces non désossées importées généraient des sous-produits. | However, with regard to importers and operators of bovine and pig carcasses, half-carcasses and other bone-in parts, the Portuguese authorities demonstrated that these imported bone-in parts did generate by-products. |
L'action déterminée menée par les forces et les corps de sécurité de l'État a permis de découvrir ultérieurement de nouveaux éléments qui ont justifié l'ouverture d'autres pistes d'enquête, lesquelles semblent indiquer que des nationaux d'autres pays sont impliqués dans les attentats. | Since then, as a result of the active efforts of the Spanish security forces, new elements have been discovered that suggest other lines of investigation and point to the involvement of citizens of other countries in the attacks. |
Un ressortissant d'un pays tiers ou un apatride cesse d'être une personne pouvant bénéficier de la protection subsidiaire lorsque les circonstances qui ont justifié l'octroi de cette protection cessent d'exister ou ont évolué dans une mesure telle que cette protection n'est plus nécessaire. | A third country national or a stateless person shall cease to be eligible for subsidiary protection when the circumstances which led to the granting of subsidiary protection status have ceased to exist or have changed to such a degree that protection is no longer required. |
Notre examen a trouvé un environnement où les extrémités ont justifié les moyens. | Our examination found an environment where the ends justified the means. |
Les événements ont justifié sa perspective historique. | Events have vindicated its historical perspective. |
Les récents progrès ont justifié cette assurance. | Recent progress has vindicated that confidence. |
La capacité technique disponible au niveau national et la différence en coûts nominaux ont justifié cette décision. | The available domestic technical capacity and the difference in nominal cost have justified this decision. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!