invoquer

Bien sûr, les divers groupes régionaux ont invoqué différentes raisons importantes.
Of course, there were different important reasons given by various regional groups.
Cette fois encore, les autorités ont invoqué de fallacieuses raisons de sécurité.
Again, the authorities cited spurious security reasons.
Plusieurs États ont invoqué la relation entre les systèmes d'identification publics et commerciaux.
A number of States mentioned the relationships between State and commercial identification systems.
En outre, les autorités néerlandaises n’ont invoqué aucune autre disposition dérogatoire du traité.
Besides, the Dutch authorities have not invoked any other derogation of the Treaty.
Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages.
Several examples of courts resorting to usages should be mentioned.
Les uns ont invoqué l'indépendance de la justice, d'autres ont souligné certaines lacunes du procès.
Some cited the independence of the judiciary, while others referred to defects in the trial.
Dans tous les cas, les autorités espagnoles n’ont invoqué aucune de ces exceptions ni aucun de ces règlements.
In any event, the Spanish authorities did not rely on any of these derogations or regulations.
Certaines parties ont invoqué les coûts de production accrus et l’incapacité de l’industrie communautaire à les réduire.
Some parties submitted comments on the increased costs of production and inability of the Community industry to reduce them.
Les chaînes de magasins ont invoqué d'autres facteurs économiques qui, d'après elles, les avaient obligées à relever leurs prix.
The chains pointed to other market forces which, they said, caused them to increase these prices.
Les personnes concernées ont invoqué la Convention d'Aarhus, qui a été ratifiée par l'Assemblée nationale de la République de Bulgarie.
The affected persons invoked the Aarhus Convention which has been ratified by the National Assembly of the Republic of Bulgaria.
Sept États ont invoqué le manque de compétences techniques et les contraintes financières pour expliquer le fait qu'ils n'avaient pas de systèmes de surveillance et d'évaluation.
Seven States cited a lack of technical expertise and financial constraints as the reasons for not having monitoring and evaluation systems in place.
Ils ont placé des offrandes sur l’autel, et les prophètes ont invoqué les noms de leurs dieux, et Elie a invoqué le nom de l’Éternel.
They put offerings on the altar, and the prophets called on the names of their gods, and Elijah called on the name of the LORD.
Dans le même temps, les principaux fournisseurs de PTA dans l'Union ont invoqué une situation de force majeure, qui a entraîné des restrictions supplémentaires de la production intérieure de PET.
At the same time, the main PTA suppliers in the Union declared a 'force majeure' resulting in additional restrictions of the domestic PET production.
Les autorités ont invoqué des raisons de sécurité nationale pour motiver leur décision de bloquer l'appli, laquelle avait déjà été censurée temporairement pendant les manifestations anti-gouvernementales de décembre 2017 et janvier 2018.
Authorities cited national security in their decision to ban the app, which had been temporarily censored during anti-government protests in December 2017 and January 2018.
À Gand, en revanche, il s'agissait d'une réunion convoquée pour des motifs militaires ou, autrement dit, ceux qui ont souhaité se réunir à Gand ont invoqué des raisons militaires.
The Ghent meeting, by contrast, was convened for military reasons or, in other words, those who wished to meet in Ghent cited military reasons.
À l’appui de leurs affirmations, les autorités françaises ont invoqué les éléments suivants, qualifiés de « marques de confiance » des clients et des banques à l’égard d’AFR :
To support their claims, the French authorities mentioned the following points, which they described as ‘signs of confidence’ in AFR on the part of customers and banks:
Il y a lieu de signaler, à cet égard, que ni les autorités françaises ni les parties intéressées n’ont invoqué les dérogations prévues à l’article 87, paragraphes 2 et 3, lors de la procédure administrative.
It should be noted in this connection that neither the French authorities nor the interested parties made use of the exemptions in Article 87(2) and (3) during the administrative procedure.
Les bénéficiaires des tarifs de 2004 n’ont invoqué aucune considération à ce propos et la Commission n’a relevé aucune circonstance exceptionnelle de nature à induire les bénéficiaires à nourrir une confiance légitime.
The beneficiaries of the 2004 tariffs have not made any submissions in this respect, nor has the Commission identified any exceptional circumstances which might have led the beneficiaries to entertain any legitimate expectation.
En 1986, à Assise, durant la Journée mondiale de prière pour la paix, les chrétiens des différentes Églises et Communautés ecclésiales ont invoqué d'une même voix le Seigneur de l'histoire pour la paix dans le monde.
In 1986, at Assisi, during the World Day of Prayer for Peace, Christians of the various Churches and Ecclesial Communities prayed with one voice to the Lord of history for peace in the world.
La société a facturé ces coûts à chacun des trois entrepreneurs italiens, mais affirme qu'elle n'a pas été remboursée car ceux-ci ont invoqué la clause de force majeure figurant dans leurs contrats respectifs pour refuser de régler les montants demandés.
Elettra has invoiced each of the three Italian contractors for these costs, but states that it has not received payment as the contractors invoked force majeure clauses in their respective contracts and refused to pay the invoiced amounts.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle