imprégner
- Examples
Ces trois principes ont imprégné les débats de presque toutes les tables rondes. | These three principles permeated discussions in virtually all round tables. |
Les règlements du FDR et les changements dans le gouvernement fédéral ont imprégné pour les années à venir, même à aujourd'hui. | FDR's regulations and changes in federal government permeated for years to come, even to today. |
Nos valeurs familiales ont imprégné notre histoire et notre travail, initiée plus de 50 ans en arrière en Italie grâce à la passion d'un homme pour la nutrition animale. | Family values permeate our work and our history that begins in Italy, more than 50 years ago, by the passion of a man for animal nutrition. |
Nos valeurs familiales ont imprégné notre histoire et notre travail, initiée il y a plus de 50 ans en Italie grâce à la passion d'un homme pour la nutrition animale. | Family values permeate our work and our history that begins in Italy, more than 50 years ago, by the passion of a man for animal nutrition. |
Ces idées ont imprégné la culture au fil des siècles. | These ideas permeated the culture throughout the centuries. |
Sa mythologie, science, et langue écrite ont imprégné le Proche Orient. | Its mythology, science, and written language permeated the Near East. |
Les mythes grecs ont imprégné notre culture et notre littérature. | Greek myths have pervaded our culture and literature. |
Malheureusement, la peur, le conservatisme et le protectionnisme ont imprégné l'ensemble de ce débat. | Unfortunately, feelings of fear, conservatism and protectionism have pervaded the whole of this debate. |
L’historien Fernand Braudel soulignait déjà combien les catégories critiques du marxisme ont imprégné notre connaissance du monde contemporain, même chez ses adversaires. | In his time, the historian Fernand Braudel pointed out the degree to which the critical categories of Marxism have permeated our knowledge of the contemporary world, even among its detractors. |
Cependant, dans le personnel, les Oblats avaient entre eux un fort esprit d’unité de famille et de communauté et ceux qui ont travaillé à Glencree ont imprégné cet esprit au cours des années. | As to the formation of the staff, however, the Oblates themselves had a strong sense of family unity and community spirit and those sent to staff Glencree had imbibed this spirit over a number of years in Oblate settings. |
Dans les années 60, le pacifisme et l'amour ont impregné la société américaine. | In the 60s, pacifism, and love were strong on United States' society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!