hésiter

Cependant plusieurs membres du Conseil ont hésité à condamner les exactions des jihadistes.
Nonetheless, several members of the Council hesitated to condemn these exactions by the jihadists.
Les dirigeants européens ont hésité et ont créé une incertitude.
Europe's leaders have hesitated and created uncertainty.
Certains membres ont hésité à exprimer leur point de vue.
Some members offered their comments with hesitancy.
Ils ont hésité à le faire.
They almost didn't go through with it.
C'est pourquoi nombre d'entre nous ont hésité à apporter notre soutien entier au rapport Rapkay.
This is why a number of us have had misgivings about giving our full support to the Rapkay report.
Les huit autres ont hésité à le faire, pour des considérations de sécurité et compte tenu du niveau du salaire.
The remaining eight have hesitated, due to security concerns and the level of salary.
Les candidats à l’investissement ont hésité à engager leurs avoirs, préférant épargner ou s’en tenir à leurs positions actuelles.
Potential investors hesitated to commit investment capital, preferring to save or stick to their current positions.
Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.
Tribunals have been reluctant to provide compensation for claims with inherently speculative elements.
Au départ, ils ont hésité à inviter les responsables de la SAZOF qui étaient réfractaires au syndicalisme dans la zone franche.
They were hesitant about inviting the heads of SAZOF initially, given their opposition to trade unionism in the export processing zone.
C'est vrai, la Fox avait reçu ce clip... ils ont hésité à le passer, ils ont dit :
That baby changed our lives.
Pendant trop longtemps, les éditeurs de solutions de cybersécurité ont hésité à ouvrir leurs interfaces et à permettre aux concurrents de proposer des fonctionnalités utiles qui s'intègrent directement avec les leurs.
For far too long, cybersecurity vendors have hesitated to open up their interfaces and allow their competitors the ability to provide valuable capabilities that integrate directly with their own.
Les États-Unis ont hésité, mais semblent prendre le même chemin depuis que l’Iran a touché par le tremblement de terre de Bam et s’est montré disposé à laisser inspecter ses installations nucléaires.
The United States was hesitant, but seemed to be doing the same after Iran suffered the earthquake in Bam and showed readiness to have its nuclear projects inspected.
Depuis quelques producteurs ont hésité à adopter les plantes à floraison automatique en raison de faibles niveaux de THC, nous avons conçu notre nouvelle version de cannabis rapide pour obtenir des bourgeons de très forte puissance.
Since some growers have been hesitant to embrace auto-flowering plants due to low THC levels, we designed our new fast cannabis version to yield buds of incredibly high potency.
Dans le cas de l'Union européenne, les instruments visant à améliorer une telle coopération sont fournis par les articles 29 et 31 du traité UE et, pourtant, les gouvernements ont hésité à les utiliser.
In the case of the European Union, the tools to improve such cooperation are provided by Articles 29 and 31 of the TEU and yet governments have hesitated to use them.
Dans des pays comme la France, les juridictions ont hésité à accepter les moyens électroniques d'identification comme équivalant à une signature manuscrite avant l'adoption d'une législation reconnaissant expressément la validité des signatures électroniques.
Courts in France, for instance, had been reluctant to accept electronic means of identification as equivalent to handwritten signatures until the adoption of legislation expressly recognizing the validity of electronic signatures.
D’autres ont hésité et se sont arrêtés en son chemin, considérant que la cause du Créateur ne serait valable, en sa vérité la plus profonde, qu’à condition de recevoir l’approbation de celui qui fut créé par ma volonté.
Others hesitated and halted in His Path, and regarded the Cause of the Creator, in its inmost truth, as invalid unless substantiated by the approval of him who was created through the operation of My Will.
Je les ai portés à l'extérieur et à la seconde où je les libérais, alors même que je les pensais fatigués, à la seconde où je les ai laissés, ils ont hésité un instant puis se sont enfuis très loin.
I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired, that second I let them go they hovered for a second, then zipped off into the distance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief