garantir

Une fois de plus, ce sont les masses révolutionnaires ont garanti la victoire.
Once again, the revolutionary masses saved the day.
D'autres temps forts et attractions ont garanti le meilleur divertissement et beaucoup de plaisir sur place.
Other highlights and attractions provided entertainment and lots of fun on the day.
Et ceux qui, historiquement, ont garanti la conservation naturelle sont, aujourd’hui, présentés comme des prédateurs et donc criminalisés.
And so those who have historically ensured the preservation of nature are now viewed as predators, and are therefore criminalized.
C'est l'une des valeurs fondamentales qui ont créé l'Union et qui ont garanti sa prospérité et son élargissement au fil du temps.
It is one of the core values that brought the Union into being and ensured that it prospered and enlarged over time.
Les efforts de la présidence italienne ont garanti la réalisation de progrès considérables dans la résolution de la plupart des problèmes soulevés par les gouvernements.
The efforts of the Italian presidency ensured that considerable progress was made in resolving most of the points raised by governments.
En outre, des systèmes de bridage standardisés et calibrés ont garanti une précision maximale, ainsi qu’une accessibilité optimale à cinq côtés lors du positionnement du brut.
Standardized and calibrated clamping systems also ensured maximum precision as well as optimum accessibility on all five sides during positioning of the blank.
Les conditions particulières que présente le secteur Florence ont conduit à privilégier l'utilisation du brise-roches sur les deux fronts du côté sud, et ont garanti d'excellents résultats du point de vue de la production.
The unique conditions on the Florence side indicated the use of a breaker on both fronts of the South side and promised excellent results from a production standpoint.
Cette étude associée au travail de pressions sur le ministère des Finances du pays ont garanti l'importance de la problématique de la santé dans le programme, à l'approche de l'affectation budgétaire pour 2013.
The study, and lobbying work with the Ministry of Finance, ensured that health was an issue high on the agenda in the run-up to the budget allocation for 2013.
Le Gouvernement fédéral de transition a élaboré un budget sur la base des recettes issues du port maritime de Mogadiscio, qui ont garanti les premiers versements des salaires des forces de police et de sécurité et des parlementaires résidant à Mogadiscio.
The TFG has developed a budget based on revenues generated from Mogadishu seaport, which ensured initial payments of salaries for the police, security forces and parliamentarians residing in Mogadishu.
Le document évalue positivement la présence dans les bureaux de vote de représentants des différents candidats, de la CENI (Commission électorale indépendante), de la presse ainsi que de membres des forces de l’ordre et de secours qui ont garanti la sécurité du vote.
The document welcomes the presence in the seats of representatives of different candidates, of the CENI (Independent Electoral Commission), the press, as well as members of law enforcement and rescue who ensured the safety of the vote.
Ces parents ont garanti la saveur appréciée et haute de cette incroyable variété.
These parents ensured the connaiseur taste and high of this amazing strain.
Ces parents ont garanti la saveur et l’effet d’euphorie de cette incroyable souche.
These parents ensured the connaiseur taste and high of this amazing strain.
Les politiques de libre-échange ont garanti que ce jeu pourrait être joué sans interférence de gouvernement.
Free-trade policies guaranteed that this game could be played without government interference.
De tels critères ont garanti la transparence des processus de sélection et de nomination.
This ensured the transparency of the selection and appointment processes.
Dans certains cas, les donateurs ont garanti des portefeuilles de prêts au lieu de fournir des fonds.
In some cases, donors guaranteed loan portfolios rather than provide funding.
Depuis sa création, l’IAS a été derrière des victoires importantes qui ont garanti la liberté de toutes les religions.
Since its inception, the IAS has stood behind landmark victories that have secured freedom for all religions.
Tous ces aspects ont garanti à Argo Tractors la confiance de millions de personnes dans le monde entier.
All issues that have allowed Argo Tractors to acquire the trust of millions of people throughout the world.
Plusieurs pays ont garanti à égalité l'accès de tous à l'éducation et l'élimination des disparités entre les sexes dans ce domaine.
Several countries guaranteed equal access to education and the elimination of gender disparities in education.
Les changements apportés à la législation du travail ont garanti une égalité de traitement pour les femmes sur le marché du travail.
Changes to the labour law have provided for equal treatment for women in the workforce.
Aux termes de l'accord régissant le transfert, les Pays-Bas ont garanti les droits existants au moment du transfert.
Under the agreement regulating the transfer, the Netherlands guaranteed entitlements as they existed at the time of the transfer.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
claw