esquisser
- Examples
Lors d’un forum scientifique organisé dans le cadre de la conférence de la FAO, des experts ont esquissé des pistes possibles. | Experts pointed out potential approaches at a scientific forum held during the FAO conference. |
Je voudrais plutôt remercier tous les groupes et leurs rapporteurs fictifs qui, pendant cette longue période, ont esquissé le texte en question après un dialogue très efficace. | Instead, I would like to thank all the groups and their shadow rapporteurs who, during this long phase, drew up the text in question after very effective dialogue. |
Il y a trois ans, 146 chefs d'État et de gouvernement et 189 États Membres ont esquissé une voie pour l'avenir en élaborant la Déclaration du Millénaire. | Three years ago, 146 heads of State and Government and 189 Member States blazed the trail to the future by crafting the Millennium Declaration. |
Les participants au dialogue de haut niveau ont esquissé un cadre de promotion du développement des petits États insulaires en développement des Caraïbes, qui comprend des domaines d'intervention bien précis. | The High-Level Dialogue had outlined a framework for promoting the development of Caribbean SIDS, with specific areas of focus. |
Lors de l'Assemblée, les gouvernements ont esquissé un projet de mesures internationales à prendre pour résoudre les problèmes que pose le vieillissement de la population au XXIe siècle. | At the Second World Assembly, Governments set out the blueprint for an international response to the opportunities and challenges presented by population ageing in the twenty-first century. |
Mais entre-temps la question de l'information n'a pas cessé de nous accaparer et le Bureau a pris une série d'initiatives qui ont esquissé le cadre d'une nouvelle politique. | During this time, the information issue has not ceased to concern us greatly and the Bureau has pushed forward a number of actions which have sketched out a new policy. |
Des missions consultatives de la CNUCED ont esquissé en 1995 un certain nombre de mesures en vue d'entreprendre une action dans le cadre d'un projet d'assistance technique, notamment un séminaire sur le commerce des produits alimentaires et la gestion des approvisionnements. | UNCTAD advisory missions since 1995 have outlined a number of measures for action within the framework of a technical assistance project, including a seminar on food commodity trading and commodity supply management. |
D'autres orateurs ont esquissé ses avantages directs pour le citoyen mais, à mon sens, le vote de demain doit marquer, dans le chef des institutions européennes, le début du passage d'une culture du secret à une culture d'ouverture. | Other speakers have outlined its direct benefits to the citizen, but to me tomorrow's vote must mark the beginning of a change in the culture of the European institutions from secrecy to openness. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!