diffuser

Les usagers de Twitter ont diffusé les alertes et les données les plus récentes de l'accident.
Twitter users spread alerts and the latest data relating to the accident.
En août 2000, 20 de ces institutions ont diffusé une règle commune finale visant à appliquer le titre IX.
In August 2000, twenty federal agencies issued a final common rule for the enforcement of Title IX.
Dans le sud, le Gouvernement du Sud-Soudan et la MINUS ont diffusé des messages d'intérêt général dans plusieurs langues.
In the South, the Government of Southern Sudan and UNMIS provided public service announcements in several languages.
Les médias croates, bosniens et macédoniens ont diffusé l'histoire comme un exemple rare de responsabilité politique en action.
News outlets in Croatia, Bosnia, and Macedonia reported the story as a rare example of political accountability in action.
Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
The arrests were widely covered in the press and by local television channels, which showed pictures of them.
Plusieurs bureaux extérieurs ont diffusé la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
The dissemination of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been undertaken by several field presences.
Les stations des deux propriétaires de médias ont diffusé des séquences d'un rassemblement de protestation contre l'ancien président, Kurmanbek Bakiyev, au printemps de 2010.
Both of the media owners' stations aired footage of a protest rally against previous president Kurmanbek Bakiyev in the spring of 2010.
Le texte coranique a bien sûr parlé, en les nommant, d’élus qui ont diffusé le message de la révélation divine avant la venue de Mahomet.
Without doubt the Koranic text speaks of, and names, the elect who spread the message of divine revelation before the arrival of Mahommed.
Même question posée aux pratiquants du Falun Gong du monde entier qui ont diffusé les images horrifiantes de Mme Gao Rongrong’s défigurée pendant sept heures d’affilées par des décharges électriques.
That question was asked when Falun Gong practitioners around the world publicized horrifying pictures showing how seven hours of electric shocks had disfigured Ms. Gao Rongrong's face.
Dans d'autres parties du pays où d'autres Roms n'avaient pas la citoyenneté, les équipes ont diffusé des informations sur les moyens de devenir candidat à la citoyenneté, et de le faire gratuitement.
It had been discovered that, in the county with the largest Roma population, all of them had citizenship.
Ces programmes ont diffusé les messages de Kofi Annan et de Mary Robinson, ainsi que les voix des jeunes participants, et leur engagement à lutter contre le racisme et à promouvoir la tolérance dans leur vie quotidienne.
These programmes featured the messages of Kofi Annan and Mary Robinson, as well as the voices of young participants, to combat racism and promote tolerance in their lives.
Lorsque le Gouvernement iraquien a annoncé une amnistie générale le 20 octobre 2002, le Koweït a espéré qu'elle s'étendrait à ses ressortissants prisonniers, en particulier lorsque les agences de presse ont diffusé les déclarations de hauts responsables iraquiens annonçant que cela serait le cas.
When the Iraqi Government had announced a general amnesty on 20 October 2002, Kuwait had hoped that it would include the Kuwaiti prisoners, especially when the news agencies reported statements by Iraqi officials that that would be the case.
Toutes les chaînes de télévision ont diffusé l'image du dangereux meurtrier.
All TV channels showed the picture of the dangerous killer.
Ils ont diffusé un extrait du discours du président aux informations.
They showed a segment of the president's speech on the news.
Toutes les chaînes de télévision ont diffusé le couronnement.
Every TV station aired the crowning.
Ils ont diffusé la nouvelle à la radio à 9 heures du matin.
They radioed the news at 9 am.
Des réseaux internationaux ont fait connaître la campagne et ont diffusé son message.
International networking has publicized the campaign and its message.
Ils ont diffusé cette vidéo de moi sur le parking aux infos.
They had that videotape of me in the parking lot on the news.
Les médias ont diffusé la nouvelle au point de présenter l'EZLN comme une narco-guerrilla.
The media repeated this story, presenting the EZLN as a narco-guerilla force.
Plus de 500 chaînes de télévision d’une centaine de pays ont diffusé ces spots d’information.
More than 500 television stations in over 100 countries have aired these PSAs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry