dévaster

Après ce terrible évènement, en 2010, les inondations ont dévasté les champs.
After this terrible event, in 2010 floods devastated the fields.
En 2000, des inondations sans précédent ont dévasté le Mozambique.
In 2000, unprecedented floods devastated Mozambique.
Les retombées du volcan Askja de 1875 ont dévasté l'économie islandaise et provoqué une famine généralisée.
Fallout from the Askja volcano of 1875 devastated the Icelandic economy and caused widespread famine.
Le Fonds est également intervenu rapidement après les inondations qui ont dévasté l'intérieur du Suriname en 2006.
UNICEF also responded promptly to the flooding in the interior of Suriname in 2006.
Les pluies acides, par exemple, qui ont dévasté les forêts de l'Europe septentrionale, ne constituent plus un problème majeur.
Acid rain, for example, which devastated forests in northern Europe, is no longer a major issue.
Si le dernier détruisait les grand s qui ont dévasté la terre de la Grèce, Theseus a fait la même chose.
If the latter destroyed the big s which devastated the land of Greece, Theseus did the same.
Le colonialisme a explosé, en laissant derrière lui des séquelles qui ont dévasté et qui continuent à dévaster les continents extra-européens.
Colonialism exploded, leaving debris that devastated, and continues to devastate, the continents outside of Europe.
Les conditions climatiques défavorables ont dévasté les récoltes en Australie et les ont réduites dans nombre d'autres pays, en particulier en Europe.
Unfavourable climatic conditions devastated crops in Australia and reduced harvests in many other countries, particularly in Europe.
Le Midwest américain a vu passer plusieurs tornades violentes, tandis que d'autres tornades puissantes ont dévasté des communautés en Inde et au Brésil.
The US Midwest saw multiple violent tornado outbreaks, while powerful tornadoes devastated communities in India and Brazil.
En Grèce, les flammes ont dévasté une zone d'environ 21 200 hectares, détruisant quelque 2 millions d'arbres et au moins 150 maisons.
In Greece, the fires devastated an area of approximately 21 200 hectares, destroying around 2 million trees and at least 150 houses.
Il a provoqué de puissants tsunamis, qui ont dévasté les zones côtières de l'Inde, de l'Indonésie, des Maldives, du Sri Lanka et de la Thaïlande.
The quake triggered powerful tsunamis that wrecked coastal areas of India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand.
Cet été, les incendies ont dévasté plus de 100 000 hectares au Portugal, en plus de la catastrophe de l’année dernière.
This summer’s fires, in the case of Portugal, devastated more than 100 000 hectares, in addition to last year’s disaster.
La proposition adoptée aujourd'hui a été faite à la suite des inondations sans précédent qui ont dévasté l'été dernier une vaste partie du territoire du Pakistan.
The proposal adopted today came about after the unprecedented floods that last summer devastated a vast portion of Pakistan's territory.
Nous avons encore pu le constater l'été dernier lorsque des inondations ont dévasté une grande partie du Pakistan, provoquant d'énormes pertes en vies humaines et matérielles.
That was the case last summer, when floods devastated a large part of Pakistan, with enormous human and material losses.
Nous laissons derrière nous le prétexte des guerres préventives, ainsi que les guerres de conquête, qui ont dévasté notre continent durant des siècles.
We have put the use of pre-emptive war as a pretext, and wars of conquest, which desolated our continent for centuries, behind us.
Le processus progressif du déboisement a eu un effet désastreux sur Malaga, étant directement responsable des inondations qui ont dévasté la ville à des occasions trop fréquentes.
The gradual process of deforestation had a disastrous effect on Malaga, being directly responsible for the floods that devastated the city on too frequent occasions.
Les inondations qui ont dévasté le Timor occidental le mois dernier en ont été l'occasion et l'ATNUTO a joué un rôle majeur, rôle que nous apprécions vivement.
The floods that devastated West Timor last month were one such occasion. UNTAET played a timely and brave role, which we deeply appreciate.
Ce Fonds a prouvé son utilité, l’année dernière, en fournissant une aide d’urgence suite aux grands incendies de forêt qui ont dévasté quelque 5 % du territoire portugais.
This fund helped, last year, by providing emergency aid as a follow up to the major forest fires that devastated around 5% of Portuguese territory.
Après vingt-sept années de guerre civile qui ont dévasté ce Pays, la paix a commencé à prendre racine, portant avec elle les fruits de la stabilité et de la liberté.
In the wake of the twenty-seven-year civil war that ravaged this country, peace has begun to take root, bringing with it the fruits of stability and freedom.
C'est affligeant de constater à quel point certains dirigeants ont tendance à oublier que deux terribles guerres ont dévasté l'Europe et que de nombreux Européens se sont exilés.
It is appalling to see how fast some leaders tend to forget that this continent lived through two horrible wars that devastated Europe and caused many Europeans to flee.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive