Les procureurs ont détenu un membre du parti sur des charges reliées à une prétendue participation au terrorisme.
Prosecutors detained one party member on charges related to alleged involvement in terrorism.
Tous les opérateurs actifs qui ont détenu des bovins au cours de la période considérée contribuent également à ce système.
All active operators who kept bovine animals during the period in question contribute equally to this system.
Pendant la période considérée, les importations turques ont détenu une part d’environ 7 % du marché de l’UE.
Over the period considered, Turkish imports held a market share of around 7 % on the EU market.
En Serbie, ce système aussi officieux qu'efficace a été exploité par les diverses coalitions démocratiques qui ont détenu le pouvoir entre 2003 et 2012.
In Serbia, this unofficial but powerful system has been exploited by various democratic coalitions that held power between 2003 and 2012.
A un moment durant l’été 2012, Droubi et d’autres militants non-identifiés de l’ASL ont détenu un homme non-identifié affilié à l’armée syrienne.
Sometime during the summer of 2012, Droubi and other unidentified FSA militants detained an unidentified man affiliated with the Syrian army.
Les verriers de Murano ont détenu un monopole sur la fabrication du verre de haute qualité pendant des siècles et certains d’entre eux sont encore propriétaires de marques importantes.
The Glassmakers of Murano held a monopoly on high quality glassmaking for centuries and some of them are still owners of important brands.
Quelques jours auparavant, les forces de sécurité ont détenu un caricaturiste qui milite aussi pour la défense des droits de la personne et un journaliste qui écrit sur Al-Qaïda.
Days earlier, security forces detained both a cartoonist who is also a human rights activist as well as a journalist who writes about Al-Qaeda.
Par exemple, le 2 septembre, des combattants du Front el-Nosra ont détenu un nombre inconnu de manifestants à Khan Cheikhoun alors qu'ils protestaient contre l'arrestation d'un chef religieux local.
For example, on 2 September, Nusrah Front fighters detained an unknown number of protestors in Khan Shaykhun after they demonstrated against the detention of a local religious leader.
Le 3 décembre, des officiers des douanes ont détenu Shibanova pendant 12 heures à l'aéroport de Moscou et ont confisqué son ordinateur parce qu'elle était une menace potentielle pour la sécurité nationale.
On 3 December, customs officers held Shibanova for 12 hours at a Moscow airport and had her computer confiscated for potentially posing a threat to national security.
Le 10 janvier, des garde-côtes géorgiens ont pénétré dans les eaux sous contrôle abkhaze et ont détenu deux bateaux de pêche étrangers, ce que la partie abkhaze a considéré comme une provocation.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation.
Le 15 janvier 2014, environ 40 agents de sécurité ont saccagé l'appartement de Tohti à Beijing, ont détenu Tohti et confisqué des ordinateurs, des lecteurs de flash, des livres, des papiers et les travaux de ses étudiants.
On 15 January 2014, roughly 40 security officers rampaged through Tohti's apartment in Beijing, detaining Tohti and confiscating computers, flash drives, books, papers and his students' assignments.
Les forces de sécurité ont détenu 11 femmes à cause de leur participation le 30 avril à une manifestation de protestation silencieuse, où il n'y avait que des femmes, près du centre de Damas, selon ce que rapporte Human Rights Watch.
Security forces detained 11 women for participating in a peaceful women-only silent protest near the centre of Damascus on 30 April, reports Human Rights Watch.
Le 22 mai, les autorités ont détenu puis entamé des procédures de déportation contre Ahmed Abd al-Khaleq, un activiste connu pour ses campagnes de blogues en faveur des droits des résidents apatrides connus sous le nom de Biduns, indiquent les membres de l'IFEX.
On 22 May, authorities detained and then brought deportation proceedings against Ahmed Abd al-Khaleq, an activist known for his blogging campaigns for the rights of stateless residents known as the Bidun, say the members.
Les autorités des Émirats arabes unis ont détenu Najjar en 2015, quand, à l'Aéroport International d'Abu Dhabi, on lui a interdit de prendre un avion pour la Jordanie où il comptait rendre visite à sa famille.
UAE authorities detained Najjar in December 2015, after banning him from boarding a flight to Jordan at the Abu Dhabi International Airport to visit his family.
Ils ont détenu son mari pendant sept jours, et l'ont privé de sommeil.
They detained her husband for seven days and deprived him of sleep.
Les hommes ont détenu le pouvoir pendant plus de 50 ans, et ils ne sont pas disposés à le partager facilement.
Men have held power for over 50 years, and power is not easily shared.
Aujourd'hui, des forces gouvernementales comme des insurgés ont détenu ou agressé des journalistes soupçonnés d'avoir des relations avec leurs ennemis.
Today, both government forces and insurgents have detained or attacked journalists suspected of having relationships with their foes.
Certains monarques ont détenu tout le pouvoir, tandis que d'autres ont partagé leur pouvoir avec d'autres branches du gouvernement.
Some monarchs have held all of the power, while others have shared their power with other branches of government.
Le 5 janvier, dans la communauté de Tzanembolom, municipalité de Chenalhó, des militants du PRI ont détenu 29 sympathisants de l'EZLN.
On January 5, PRI members detained 29 Zapatista supporters in the community of Tzanembolom in the county of Chenalho.
EnIrak et en Afghanistan, les forces militaires U.S. ont détenu plusieurs journalistes qui étaient perçus comme ayant été en contact avec les insurgés.
In Iraq and Afghanistan, U.S. military forces detained numerous local journalists who were perceived as having had contact with insurgent forces.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
dusk