déplorer

Le Bangladesh et le Nigeria ont déploré l'insuffisance des fonds disponibles.
BANGLADESH and NIGERIA lamented the inadequacy of available funds.
Plusieurs délégations ont déploré le nombre peu important des soumissions faites par les parties.
Many delegations lamented the small number of submissions by parties.
Certaines parties ont déploré que leurs propositions n’ont pas été suffisamment reflétées dans le texte.
Some parties lamented that their proposals were not adequately reflected in the text.
Plusieurs ont déploré l’occasion perdue.
Several lamented the lost opportunity.
La Jordanie et l’Indonésie ont déploré l’absence d’un représentant du FEM durant les réunions de coordination régionale.
Jordan and Indonesia lamented the absence of a GEF representative during regional coordination meetings.
Plusieurs anciens employés de Rockstar ont déploré ce fait, et Rockstar l’a confirmé quand je le leur ai mentionné.
Several former Rockstar employees lamented this fact, and Rockstar confirmed it when I asked.
Des personnes déplacées ont déploré la pénurie d'eau et d'électricité ainsi que le manque de parcelles.
Some displaced persons expressed concern at the scarcity of water and electricity and the lack of land.
Toutefois, quelques Parties ont déploré que l'accent soit mis sur la rentabilité plutôt que sur le développement durable.
However, some Parties cautioned that more emphasis has been placed on cost-effectiveness than on sustainable development.
D'autres ont déploré l'absence, dans ce document, d'analyse des conditions actuelles d'accès aux flux financiers.
Others stressed that the paper lacks an analysis of existing conditions of access to the financial flows.
Ils ont déploré les pratiques inhumaines des passeurs et des trafiquants et leur manque de compassion.
Ministers deplored the inhumane practices of smugglers and traffickers and their lack of regard for human suffering.
Les membres du Conseil ont déploré cette décision et recommandé qu'une nouvelle directrice soit nommée dès que possible.
Board members expressed regret with the decision and recommended that a new Director be appointed as soon as possible.
Les participants ont réaffirmé leur attachement au système commercial multilatéral et les pays ont déploré la suspension des négociations.
The commitment to the multilateral trading system was reiterated and countries regretted the suspension of the round.
Plusieurs pays en développement ont déploré l'inadéquation des ressources financières, des capacités et des technologies pour l'évaluation et la mise en œuvre des SPANB.
Many developing countries lamented inadequate financial resources, capacity and technology for NBSAP review and implementation.
Ils ont déploré le manque de reconnaissance officielle des questions relatives aux Pygmées, qui avait une incidence sur l'élaboration des politiques en la matière.
They deplored the lack of official recognition of issues related to Pygmies which affected policy formulation.
Les États-Unis, l’UE, le MSC et d’autres ont déploré le temps insuffisant alloué au processus pour la convergence des politiques.
The US, the EU, CSM and others lamented the lack of sufficient time for the process for policy convergence.
Les assistantes sociales ont déploré que leur fonction ne leur permette pas d'aider ces jeunes filles.
As previously reported, there are no facilities for her other than in a detention centre.
Les participants ont déploré qu'un seul représentant de territoires non autonomes de la région du Pacifique ait pu participer au séminaire.
The seminar regretted that only one representative from Non-Self-Governing Territories in the Pacific region had been able to participate.
Les membres du Conseil ont déploré cette situation mais ont continué à appuyer pleinement les efforts menés par le Secrétaire général à cet égard.
Council members regretted that development but continued to support fully the efforts of the Secretary-General in that regard.
Tous les interlocuteurs rencontrés ont déploré la persistance de ces violations, même si tous n'en n'ont pas donné les mêmes explications.
Everyone she spoke to deplored the persistence of such violations, even though they did not all proffer the same explanations.
Une fois encore, cependant, les multinationales ont déploré la mauvaise situation du marché et convaincu le gouvernement de retirer unilatéralement le projet de loi.
Once again, however, the multinationals complained of poor market conditions and convinced the government to unilaterally withdraw the bill.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dress up