décourager
- Examples
De tels systèmes ont découragé d'autres questions. | Such systems discouraged further questioning. |
Mais les taux d'imposition fiscaux plus élevés ont encouragé l'évasion fiscale et ont découragé l'activité économique. | But the higher tax rates encouraged tax evasion and discouraged economic activity. |
Ce fardeau financier a dû être couvert en imposant les entreprises existantes qui ont découragé leur opération et développement. | That financial burden had to be covered by taxing the existing businesses which discouraged their operation and development. |
Les supérieurs ont découragé la discussion ouverte sur les questions à débattre en se référant à la nécessité d’être charitables et miséricordieux envers Maciel. | Superiors discouraged open discussion of the issues involved citing the need for charity and forgiveness toward Maciel. |
Beaucoup de ses voisins l’ont découragé de devenir membre, mais Suman a décidé de rejoindre KKPKP avec quelques autres membres de la communauté et n’a jamais regretté sa décision . | Many of her neighbours discouraged her from becoming a member but Suman decided to join KKPKP with a few other people in the community and has never regretted her decision. |
Les lettres de refus de toutes les universités auxquelles il avait postulé ont découragé Paul. | The rejection letters from every college he'd applied to deflated Paul. |
La crise et l’insécurité ont découragé beaucoup d’entreprises. | The crisis and insecurity in the country have discouraged many companies. |
Les religions ont découragé la méditation et certaines même ont interdit toute connection avec l’esprit. | Religions have discouraged meditation and some even forbade any connection with spirit. |
Mais les dissensions internes apparues après la fin de l'Opération ont découragé leurs bailleurs de fonds. | With the departure of HRFOR they slipped into disputes over internal problems, alienating their donors. |
La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile. | The strong measures taken against them has discouraged the internally displaced from coming to Bosasso, because of the difficulties in crossing the Gulf of Aden. |
Les délais considérables imposés jusqu'à présent ont découragé de nombreuses personnes de se tourner vers un fournisseur moins cher, et ils ont donc entravé la concurrence dans ce domaine. | Until now long waiting times have often made people give up switching to a cheaper provider and have hampered competition in this area. |
Le climat défavorable aux taux et la faiblesse des taux des comptes d’épargne qui en résulte ont découragé certains clients de faire don d’une partie des intérêts reçus. Crédits | The low interest rate climate and low interest rates on savings accounts that result from it discouraged some customers to donate part of the interest they receive. |
Le climat défavorable en termes de taux et la faiblesse des taux des comptes d’épargne qui en résulte ont découragé certains clients de faire don d’une partie des intérêts perçus. | The low interest rate climate and low interest rates on savings accounts that result from it discouraged some customers to donate part of the interest they receive. |
En particulier, les mauvaises infrastructures routières ont entraîné des coûts de transaction élevés et ont découragé les agriculteurs de passer d'une agriculture de subsistance à la production pour le marché intérieur et pour l'exportation. | In particular, the poor road infrastructure has led to high transaction costs and has discouraged farmers in Bhutan from shifting from subsistence farming to production for the domestic and export markets. |
Gardez est une exception notable : comme il est indiqué ci-dessus au paragraphe 30, la présence de forces internationales et de l'Armée nationale afghane y ont découragé toute résistance active à la nomination de hauts responsables. | A notable exception is Gardez, where, as mentioned in paragraph 30 above, the presence of international and Afghan National Army forces in the area has deterred active resistance to the appointment of senior officials. |
L'Institut connaît depuis longtemps une série de difficultés qui ont découragé certains donateurs mais sa situation est maintenant critique et son existence même est menacée si l'Organisation n'agit pas immédiatement pour lui donner un nouveau souffle. | The Institute had a long history of problems which had discouraged some donors, but the situation had now reached a critical stage and the Institute's very existence was threatened unless the United Nations took immediate action to revitalize it. |
La lourdeur des modalités d'inscription, de passation des marchés et de sortie ont découragé certains intervenants extérieurs de faire affaire avec le PNUD parce que les contraintes administratives et les délais imposés pour obtenir des sommes relativement faibles l'emportaient sur les éventuels avantages. | The cumbersome and lengthy application, procurement and exit procedures have deterred some external stakeholders from engaging with UNDP because the disproportionate administrative and time costs required to access relatively small amounts of funds outweighed potential benefits. |
Les critiques acerbes des journalistes ont découragé le metteur en scène. | The journalists' pointed criticisms of the play discouraged the director. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!