couvrir
- Examples
Les eaux ont couvert la terre pendant 150 jours (Genèse 7 :24). | The waters covered the earth for 150 days (Genesis 7:24). |
Certaines de vos marques préférées vous ont couvert. | Some of your favorite brands have got you covered. |
De nombreux journaux locaux et nationaux ont couvert les activités de la campagne. | Many local and national papers reported the activities of the campaign. |
Les chaînes de télévision ont couvert la conférence de presse. | TV channels covered the press conference. |
En 2004, ces ressources ont couvert les services fournis par deux spécialistes de l'audit. | During 2004, these resources paid for the services provided by two audit specialists. |
Non, ces questions ont couvert tout le sujet. | No, I guess this interview covered it all. |
Si ces accords ont couvert les problèmes de coûts, ils n'ont pas répondu totalement à la recommandation du Comité. | While these agreements addressed cost issues, they did not address the Board's recommendation in full. |
Les volumes d’importations enregistrés dans Eurostat ont couvert une gamme plus vaste de produits que les CFL-i, en l’occurrence toutes les lampes fluorescentes. | The import volume recorded in Eurostat covered a larger product group than CLF-i, i.e. all fluorescent lamps. |
Des initiatives de coopération bilatérale directe ont été lancées dans 18 pays partenaires et ont couvert six domaines prioritaires reflétant l'urgence de l'OMD 7. | Direct bilateral cooperation initiatives had been launched in 18 partner countries and covered six priority areas reflecting the urgency of MDG 7. |
Cette garantie et la contre-garantie ont couvert 16,7 % du montant de 1,8 million EUR, lié au contrat de sous-traitance conclu entre […] et Karjaportti. | This guarantee and the counter-guarantee covered 16,7 % of EUR 1,8 million relating to a subcontracting agreement between […] and Karjaportti. |
Par ailleurs, au cours des trois dernières années, les producteurs de l’Union ont couvert 33 % de ce que cette partie a appellé « demande volatile ». | Moreover over the past three years, Union producers covered 33 % of what this party labelled as volatile demand. |
Au cours de la période de programmation 2007-2013, une série de mesures ont couvert différents types d'aides destinées aux investissements dans la foresterie et à sa gestion. | During the 2007-2013 programming period, a variety of measures covered different types of support for forestry investments and management. |
Au Nicaragua, les fonds du gouvernement ont couvert 1 % des contraceptifs utilisés en 2006, environ 10 % en 2007 et environ 36 % en 2008. | In Nicaragua, government funds covered 1 per cent of contraceptives used in 2006, about 10 per cent in 2007 and about 36 per cent in 2008. |
Participez à une promenade à travers les coulées des pénultièmes éruptions volcaniques de Lanzarote (1730 - 1736) qui ont couvert un tiers de l'île. | Participate in a walk past the lava of one of the last volcanic eruptions that occurred in Lanzarote (1730 - 1736) that covered a third part of the island. |
Les inspections au cours des 12 derniers mois ont couvert les opérations en Inde, Kenya (centre de service régional et délégation), Liban, Pays-Bas, Ukraine et Yémen. | Inspections over the last 12 months covered operations in India, Kenya (Regional Service Centre and Branch Office), Lebanon, the Netherlands, Ukraine and Yemen. |
Pour les deux exercices biennaux, les recettes ont couvert les dépenses et, pour 2002-2003, un excédent de 53 470 000 dollars a été enregistré. | For both bienniums, the reported income sufficiently covered the expenditures; and for the biennium 2002-2003, the reported excess of income over expenditures amounted to $53.47 million. |
L’OIM rapporte que pour la première fois en 2018, les décès enregistrés ce week-end le long des trois principaux itinéraires méditerranéens ont couvert l’ensemble du littoral. | IOM reports that deaths over the weekend on all three major Mediterranean routes marked the first time in 2018 that fatalities spread across the entire littoral in this way. |
Les films présentés, qui portaient sur de nombreux sujets, ont couvert l'ensemble des activités des Nations Unies dans le monde. Les préparatifs en vue du deuxième festival ont déjà commencé. | The submissions, which covered a wide range of topics, documented the breadth of United Nations activities around the world. Preparations for the second festival have begun. |
Les fraudeurs et les personnes qui ont couvert les fraudes doivent être mis devant leurs responsabilités et M. Van Buitenen doit retrouver son poste et son salaire. | Those who have engaged in fraud and covered up fraud will be held to account, and Mr Van Buitenen should return to his job and have his salary paid. |
Pendant un mois, 25 000 personnes ont couvert 350 kilomètres à pied en direction de New Delhi, ce qui en fait le mouvement non-violent le plus important de la lutte agraire en Inde. | During one month, 25,000 people marched 350 kilometers to New Delhi, which constituted the largest non-violent movement in the history of the struggle for agrarian reform in India. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!