compliquer

Ces lacunes ont compliqué la préparation des budgets de 2007.
Preparation of the 2007 budgets continued to be marred by such weaknesses.
Les querelles et les crises de la folie apprenant périodiquement le roi, ont compliqué encore plus la situation.
Civil strifes and the attacks of madness periodically seizing the king, have even more complicated a situation.
Une série de tremblements de terre survenus dans la région au mois de février ont compliqué davantage encore la situation.
A series of earthquakes in the region in February further aggravated the situation.
Les rivalités croissantes autour de l'eau entre des usagers extrêmement divers ayant des besoins très différents ont compliqué la gestion de cette ressource.
The greater competition for water among extremely diverse users with very different types of water needs has made water management a complex task.
Le scénario Van Gogh remédie à plusieurs des problèmes de viabilité qui ont compliqué la cession de WUB (notamment l'important déficit de financement).
A number of the viability-related concerns which made the divestment of WUB difficult (in particular the large funding gap) have been addressed by the Van Gogh scenario.
Ismayilova, qui est membre du Mouvement national uni, dans l'opposition, affirme que les menaces et la diffamation sur sa vie privée ont compliqué sa campagne de 2016 pour la députation.
Ismayilova, a member of the opposition United National Movement, claims that threats and slander about her personal life dogged her 2016 campaign for parliament.
Au contraire, les actions militaires ont compliqué davantage des problèmes déjà difficiles, en les perpétuant pour de futures générations de victimes innocentes qui, malheureusement, sont témoins de la futilité de conflits qui s'éternisent.
On the contrary, military action has further complicated already difficult problems, perpetuating them for future generations of innocent victims who have, sadly, borne witness to the futility of prolonging conflicts.
Pourtant, au contraire de ce qui est communément admis, il est juste de penser que la crise causée par les politiques militaires et nucléaires agressives de la part des Etats-Unis et l'approche militaire de la Corée du Nord à ce sujet ont compliqué la situation.
However, contrary to what is commonly known, it is right to think that the crisis initiated from the aggressive nuclear and military policies made by the US, and military approach to this by North Korea made the crisis more complicated.
Les divergences au sein de la communauté internationale ont compliqué davantage les choses.
The differences within the international community have added to the complexity of this issue.
L'emploi massif de travailleurs sanitaires expatriés et les coûts de transport élevés ont compliqué les secours.
Heavy reliance on expatriate health workers and high transportation costs complicated the relief efforts.
Mais les événements, dans les rues du Pakistan, leur ont compliqué la donne.
But events on the streets of Pakistan overtook the calculations of the ruling circles.
Mais les propriétaires de poêles à gaz ont compliqué, ils devront régler la température par des considérations pratiques.
But the owners of gas stoves have complicated, they will have to set the temperature by practical consideration.
La sécurité et d'autres contraintes ont compliqué le déploiement par des organisations internationales et des Gouvernements d'une mission d'observation pleinement opérationnelle.
Security and other constraints have made it difficult for international organizations and Governments to deploy a full-fledged observation mission.
Les conflits à l'intérieur et à l'extérieur du pays ont compliqué nos efforts mais heureusement, ils n'ont pas pu les stopper complètement.
Conflicts within and outside the country's borders have complicated those efforts, but, fortunately, they have not stalled them altogether.
Ces trois volets - priorité, exhaustivité et universalité - ont compliqué pendant cinq décennies l'examen par l'ONU de la question des missiles.
The three issues of priority, comprehensiveness and universality have complicated consideration by the United Nations of the issue of missiles for five decades.
Ils nous ont compliqué la tâche pour que jamais une loi, un gouvernement, un homme, ne puisse décider seul du sort de tous.
They made it messy... so that no one law, no one government, no one man could decide the fate of everything and everyone.
La montée du terrorisme et l'ampleur des initiatives lancées par les gouvernements pour lutter contre ce fléau ont compliqué encore les questions liées à la protection des civils.
The rise of terrorism and the range of counter-terrorism initiatives by Governments have generated a number of difficult protection issues.
Outre la détérioration actuelle des conditions de sécurité sur le terrain au Darfour, d'autres problèmes tenaces ont compliqué les discussions sur les mesures de sécurité.
Apart from the current deterioration of the security situation on the ground in Darfur, another set of deep-rooted problems have combined to complicate the discussions on security arrangements.
En outre, les partisans de Mugabe ont compliqué la vie le plus possible, et continuent de le faire, au parti d’opposition, le Mouvement pour le changement démocratique.
In addition, Mugabe’s supporters have made, and continue to make, life as difficult as possible for the opposition party, the Movement for Democratic Change.
En République démocratique du Congo, le Gouvernement de transition a quelque peu étendu son autorité mais les mauvaises relations entre ses membres ont compliqué le partage du pouvoir.
In the Democratic Republic of the Congo, despite some progress by the Transitional Government in extending its authority, power-sharing was complicated by the fragile relations between its members.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy