balayer

Les tsunamis ont balayé les rizières et submergé les villes.
Tsunamis swept through rice fields and flooded the towns.
Guidées par leur instinct de classe, elles ont balayé toutes les objections et ont commencé la révolution.
Guided by their proletarian class instincts, they swept aside all objections and began the revolution.
Des jeunes kurdes ont participé aux manifestations contre Assad qui ont balayé le pays en 2011.
When protests against Assad swept across the country in 2011, Kurdish youth joined in.
Les Dominicaines ont balayé Trinité-et-Tobago 25-13, 25-20, 25-13 lors de la dernière journée des poules.
Dominican Republic swept Trinidad & Tobago 25-13, 25-20, 25-13 on the final day of pool play.
Mais chaque fois que la voix du peuple a été ignorée, les tensions et les renversements ont balayé théories et théoriciens.
However, whenever the voice of the people was ignored, tensions and reversals swept away both theories and theoreticians.
La tempête et les fortes pluies qui ont balayé le nord du pays ont causé des problèmes dans de nombreuses régions, y compris Kortenberg et Steenokkerzaal.
The storm and heavy rainfall that swept across the northern part of the country caused problems in many areas, including Kortenberg and Steenokkerzaal.
En juin 2007, de fortes pluies ont balayé le Pakistan et les provinces du Baluchistan et du Sind ont souffert d'un cyclone qui a frappé la côte méridionale.
In June 2007, heavy rains swept Pakistan and a Cyclone hit its southern coast affecting Baluchistan and Sindh provinces.
De manière plus significative, des énormes tsunamis ont balayé les plaines près des côtes et, si l'on en croit les légendes, ont submergé le centre des continents.
More significantly, enormous tsunami swept across coastal plains and, if the legends are to be believed, overwashed the centre of continents.
Caritas Népal intervient en urgence face aux inondations massives qui ont frappé le pays, où la semaine dernière des pluies torrentielles ont balayé les habitations, les routes et les récoltes et ont obligé les gens à abandonner leurs maisons.
Caritas Nepal is responding to massive flooding in Nepal, where continuous rainfall last week wiped out homes, roads and crops and sent people fleeing from their homes.
S'il y a une leçon à tirer des manifestations qui ont balayé le Brésil en juin 2013, c'est qu'à chaque fois que nous essayons d'exercer notre pouvoir en dehors d'un contexte électoral, nous sommes battus, humiliés ou arrêtés.
If the protests that swept Brazil in June 2013 have taught us anything, it's that every time we try to exercise our power outside of an electoral context, we are beaten up, humiliated or arrested.
Au début de février, les soldats iraquiens et des États-Unis ont secouru des dizaines de personnes dans le sud-est de Mossoul après que des orages puissants ont balayé le nord de l'Iraq, causant des inondations le long d'un affluent du Tigre.
In early February, Iraqi and United States soldiers rescued dozens of people south-east of Mosul after powerful storms swept through northern Iraq, causing flooding along a tributary of the Tigris.
Ici nous devons considérer qu'ils furent possiblement victimes de nombreuses explosions cométaires en altitude, qui ont balayé la majorité de la population de l'Europe, la plongeant dans les Âges des Ténèbres11 qui furent apparemment vraiment SOMBRES, atmosphériquement parlant.
Here we must consider that they were victims of possibly many overhead cometary explosions which wiped out most of the population of Europe, plunging it into the Dark Ages which were, apparently, really DARK, atmospherically speaking.
Et ils nous ont déposés ainsi dans la place principale d'Andhritsaena, sous un arbre plat énorme, dont les branches ont balayé au-dessus de la rue entière de village, et dont le tronc a perdu lui-même dans les bâtiments sur son côté.
And thus they deposited us in the main square of Andhritsaena, under a huge plane tree, whose branches swept over the entire village street, and whose trunk lost itself in the buildings at its side.
Avec l’aide indispensable des partis staliniens, la classe capitaliste a pu survivre, grâce à une combinaison de compromis politiques, de concessions tactiques et, au besoin, de répression impitoyable, aux bouleversements qui ont balayé le monde au lendemain de la guerre.
With the indispensable assistance of the Stalinist parties, the capitalist class was able to survive—through a combination of political compromises, tactical concessions and, when absolutely necessary, ruthless repression—the upheavals that swept the globe in the aftermath of the war.
Les hélicoptères ont balayé la position ennemie avec des roquettes.
The helicopters raked the enemy position with rockets.
Ils ont balayé la poussière dans le salon.
They swept up the dust in the living room.
Nos soldats ont balayé l'ennemi.
Our soldiers swept the enemy.
Ils ont balayé le sol de la cuisine et maintenant ils vont le laver.
They swept the floor of the kitchen and now they are going to mop it.
Quatre ouragans ont balayé les îles en 2004.
Four hurricanes brushed the Islands in 2004.
Ils ont balayé les fondations sur lesquelles reposent les législatures "
They have swept away the very constitutions under which the Legislatures acted -'
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry