assumer

Les FARC-EP ont assumé pleinement la responsabilité de cette violation de leurs engagements.
FARC-EP took full responsibility for that violation of its commitments.
Des institutions régionales ont assumé la direction de la coordination des travaux dans ces cinq régions.
Regional agencies took the lead in coordinating the work in the five regions.
Les militaires égyptiens ont assumé le leadership national jusqu'à ce qu'un nouveau parlement soit en place au début de 2012.
Egypt's military assumed national leadership until a new parliament was in place in early 2012.
Dès que le roi a entamé la méditation, le pigeon et le faucon ont assumé leur forme divine originale.
As soon as the king entered into the meditation, the pigeon and the hawk assumed their original divine form.
Le Brésil, la Colombie et le Mexique ont assumé une bonne part du partage des coûts pour budget de l'ONUDC consacré à l'appui local.
Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing for the local support budget of UNODC.
En février 2009, le Bureau des affaires spatiales et la CEA ont assumé la présidence du Groupe de travail.
In February 2009, the Office for Outer Space Affairs and ECA assumed the chair of the Working Group.
Le Brésil, la Colombie et le Mexique ont assumé une bonne part du partage des coûts pour le budget de l'UNODC consacré à l'appui local.
Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing for the local support budget of UNODC.
Les Vice-Présidents Jan Kára (République tchèque) et Diane Quarless (Jamaïque) ont assumé les fonctions de facilitateur pour les initiatives de type II.
Vice-Chairpersons Jan Kára (Czech Republic) and Diane Marie Quarless (Jamaica) acted as facilitators for type two initiatives.
Personnellement, je suis reconnaissant aux États-Unis qui ont assumé, une fois encore, une responsabilité disproportionnée pour protéger l'Europe du terrorisme.
Personally, I am grateful that the United States yet again took on a disproportionate responsibility for protecting Europe from terrorism.
Tous les candidats entrent volontairement dans cet ordre de service, mais, une fois qu'ils en ont assumé les responsabilités, ils ne peuvent pas les abandonner.
All candidates voluntarily enter this order of service; but having once assumed such responsibilities, they may not relinquish them.
Tous les candidats entrent volontairement dans cet ordre de service, mais, une fois qu’ils en ont assumé les responsabilités, ils ne peuvent pas les abandonner.
All candidates voluntarily enter this order of service; but having once assumed such responsibilities, they may not relinquish them.
Aux termes du Consensus de Monterrey, les pays en développement ont assumé la responsabilité principale de leur développement et de la mobilisation des ressources au niveau national.
In the Monterrey Consensus, developing countries took primary responsibility for their development and for mobilizing domestic resources.
L'expert indépendant remercie chaleureusement les Gouvernements qui ont accueilli ces consultations et qui, pour la plupart, en ont assumé le suivi.
The independent expert expresses his warm thanks to the Governments that hosted these consultations and that have, in most cases, taken on follow-up responsibilities.
Pourtant, nos différents pays ont fait des efforts très variables, et ceux qui ont investi pour éviter cette crise en ont assumé le coût par eux-mêmes.
Nonetheless, different countries have done a great many different things, and those which have invested to avoid this crisis have themselves borne the costs.
Le témoignage de leur fidélité héroïque est un grand don moral et un grand encouragement pour ceux qui ont assumé leur service pastoral après eux.
The witness of their heroic fidelity is a great moral gift and a great responsibility for those after them who have assumed the task of pastoral service.
Les institutions qui ont été établies et se sont développées sous l'autorité de la MINUK ont assumé une responsabilité croissante dans la gestion des affaires du Kosovo.
Under UNMIK authority, Kosovo institutions have been created and developed and have increasingly taken on the responsibility of managing Kosovo's affairs.
Il y a un an, alors qu’un mouvement armé s’étendait et menaçait de déborder sur l’Arabie Saoudite voisine, plusieurs pays, dont la France, ont assumé leurs responsabilités.
A year ago, when an armed movement was spreading and threatening to spill over into neighboring Saudi Arabia, several countries, including France, assumed their responsibilities.
La responsabilité de toute solution violente retombera sur les putschistes et sur ceux qui ont assumé illégalement la présidence du pays.
The responsibility for any violent denouement will rest with the putschers and with who has illegally taken over the presidency of the noble and long-suffering people of Venezuela.
Les municipalités ont assumé la responsabilité des soins de santé primaires cliniques le 1er mars 2001 et prendront en charge les activités de santé publique le 1er juillet 2001.
Municipalities assumed responsibility for clinical primary health care activities on 1 March 2001 and will take over public-health activities on 1 July 2001.
Dans notre région, les femmes ont assumé un rôle de premier plan s'agissant de mettre fin à neuf ans de conflit sécessionniste dans l'île de Bougainville, en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
In our own region, women took a leading role in bringing to a close nine years of secessionist conflict on the island of Bougainville, Papua New Guinea.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate