approcher

Les anges ont approché le hall de mariage et ainsi ont fait Punyasar.
The angels approached the marriage hall and so did Punyasar.
Beaucoup m’ont approché au cours de ces journées passées ensembles, mus par un intérêt ou une sympathie envers notre expérience.
Many came to me during the days spent together, moved by an interest in or by fondness for our experience.
Professionnalisme, innovation, technologie et commodité sont les objectifs communs qui ont approché les deux entreprises et a créé une coopération solide et fructueuse.
Professionalism, innovation, technology and convenience are the common goals that share the two companies and created a strong and fruitful cooperation.
Pour eux et pour quelques autres qui ont approché la Lumière de la Vérité et aspiraient à l’Unité, J’ai créé les Écoles théologiques.
For them and for a few others who approached the light of Truth and longed for the Oneness, I created the theological Schools.
En 2007, l'UE a connu une croissance plus forte qu'aux États-Unis, et certains nouveaux États membres ont approché voire dépassé la barrière à deux chiffres.
In 2007 the EU grew more than the United States, and some new Member States approached or even broke the two-digit barrier.
Un certain nombre de gouvernements ont approché officieusement mon Représentant spécial pour examiner avec lui la possibilité de déployer des éléments de police internationaux sous les auspices de l'ONU.
A number of Governments have informally approached my Special Representative to explore the possibility of deploying international police under the auspices of the United Nations.
L'amélioration du climat des investissements s'est aussi traduite par une forte hausse des flux mondiaux d'investissement étranger direct (IED) en 2006, qui ont approché les niveaux records enregistrés dans le passé.
The more favourable investment climate is also reflected in a sharp rise in global foreign direct investment (FDI) flows in 2006, which approached the record levels of the past.
En effectuant ces travaux, plusieurs détenus ont approché de moi me demander qui était cette personne : Ma réponse fut brève mais absolue est le héros national de Cuba, le héros en plus de tout notre Amérique.
While conducting these works several inmates approached me asking me who that person: My answer was brief but absolute is Cuba's national hero, hero besides all our America.
Lors de leur seconde visite, le 30 septembre, les représentants syndicaux ont approché de nombreux habitants de la ville, qui ont évoqué aussi bien des problèmes de faibles salaires que d’importants risques pour la santé.
During the second trip on 30 September, the union representatives spoke to many people in the town, who talked of problems ranging from low wages to serious health hazards.
Impressionnés par le succès de l’événement, plusieurs représentants d’universités d’autres campus ont approché Martinez pour lui demander comment la diffusion et l’enregistrement étaient configurés, et s’il pouvait les aider à configurer leurs propres installations.
Impressed with the success of the event, several university representatives from the other campuses approached Martinez to ask how the streaming and recording was set up, and if he could help guide them in setting up their own installations.
Il veut savoir s'ils ont approché de l'usine.
He wants to know if they've come near the factory.
En 2011, ses revenus de ventes ont approché 600 millions de RMB.
In 2011, its sales revenues approached RMB600 million.
Je parlerai à tous ceux qui ont approché Son Altesse.
I will talk to everyone who had access to Her Highness.
Il serait idéal s'il a montré l'intérêt pour vous et ont approché de vous-même.
It would be ideal if he showed interest in you and have approached to you himself.
C'est ça qu'ils ont ressenti quand ils ont approché -les plages de Normandie. -(rires)
This is what it felt like when they approached the beaches of Normandy.
Quand des gens ont approché, il a voulu me lâcher la main.
But when we were near other people, he would try to let go in a hurry.
Quand des gens ont approché, il a voulu me lâcher la main .
But when we were near other people, he would try to let go in a hurry.
Le papa a soulevé ses phylacteries riches, ils ont approché à lui et ont cintré en bas de leurs têtes.
The Papa lifted his rich phylacteries, they drew near to him and bowed down their heads.
Les années de vie retirée, remplie de travail, d`inspiration et d`œuvre artistique l’ont approché tout près de la vérité.
The lonely years filled with work, inspiration and creativity have drawn him close to the truth.
Lorca lui-même a participé à un projet, La Barraca, dans lequel des étudiants ont approché les zones rurales de nouvelles formes de culture.
Lorca himself participated in a project, La Barraca, where some students approached rural areas to new forms of culture.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief