altérer
- Examples
Le XVIIIe siècle sa barbacane est restée ruinée et dans l'intérieur on a construit les divers édifices qui ont cassé sa physionomie et ont altéré les fonctions pour celles que l'édifice a été construit. | The 18th century his barbican remained ruined and in the interior there were constructed diverse buildings that broke his physiognomy and altered the functions for that the building was constructed. |
Au XVIIIe siècle sa barbacane est restée ruinée et dans l'intérieur on a construit les divers édifices qui ont cassé sa physionomie et ont altéré les fonctions pour celles que l'édifice a été construit. | In the 18th century your barbican remained ruined and in the interior there were constructed diverse buildings that broke your physiognomy and altered the functions for that the building was constructed. |
Cette politique a mené à un certain nombre de missions messianiques et à la montée de nombreuses religions, que les Anunnaki et leurs subordonnés ont altéré en ce qu’ils pensaient être entièrement acceptable pour leurs objectifs néfastes. | This policy led to a number of messianic missions and the rise of numerous religions, which the Anunnaki and their minions altered to what they thought was fully acceptable for their evil purposes. |
Les amendements déposés au sein de la commission des droits de la femme et de l’égalité des chances ont altéré la nature du rapport et, pire encore, l’ont éloigné de l’objectif général. | The amendments tabled in the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities changed the nature of the report and, what is worse, diverted it from the overall objective. |
Le Koweït affirme que les fortifications ont altéré son milieu désertique. | Kuwait alleges that the fortifications have caused damage to its desert environment. |
Ces diverses épreuves ont altéré sa mobilité. | These various ordeals impaired his mobility. |
Toutefois, les amendements ultérieurs en ont altéré la portée. | However, subsequent amendments altered the quality of the law. |
Une question légitime après que des années d’interprétations confuses et fantaisistes ont altéré notre façon de regarder le chef-d’œuvre de Léonard de Vinci. | A legitimate question after years of fanciful and confused interpretations have tainted our gaze on the masterpiece of Leonardo da Vinci. |
Cela donne à Alemu encore trois années à purger à la prison Kality en Éthiopie, où séviraient de terribles conditions qui ont altéré sa santé. | This leaves Alemu with three more years to serve in Ethiopia's Kality prison, where conditions are reportedly terrible and have affected her health. |
Certaines mises à jour en cours de réalisation ont altéré le lien correspondant à 'Wigs**' Faites votre recherche MANUELLEMENT en passant par le menu situé sur la gauche de cet écran. | Our recent updates modified the link corresponding to 'Wigs**' You can continue your research YOURSELF via the menu situated on the left of this screen. |
Certaines mises à jour en cours de réalisation ont altéré le lien correspondant à 'Joyas**' Faites votre recherche MANUELLEMENT en passant par le menu situé sur la gauche de cet écran. | Our recent updates modified the link corresponding to 'Wigs**' You can continue your research YOURSELF via the menu situated on the left of this screen. |
Certaines mises à jour en cours de réalisation ont altéré le lien correspondant à 'Walking sticks**' Faites votre recherche MANUELLEMENT en passant par le menu situé sur la gauche de cet écran. | Our recent updates modified the link corresponding to 'Wigs**' You can continue your research YOURSELF via the menu situated on the left of this screen. |
Certaines mises à jour en cours de réalisation ont altéré le lien correspondant à 'Manteaux**' Faites votre recherche MANUELLEMENT en passant par le menu situé sur la gauche de cet écran. | Our recent updates modified the link corresponding to 'Frock coats**' You can continue your research YOURSELF via the menu situated on the left of this screen. |
Aucun des deux n'a contribué à récupérer les fichiers, et ils ont altéré le disque dur au point qu'aucun programme de récupération ne serait capable de sauver quoi que ce soit. | Neither of these helped recover her files, and between them they scrambled her disk to the extent that no Undelete program in the world would have been able to recover anything. |
Toutefois, l’examen de la Commission a fait apparaître que les mesures en cause ont altéré les conditions de la concurrence dans le marché commun en ce qui concerne les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires. | However, the Commission’s examination has also shown that the measures have altered the conditions of competition in the common market as regards products not intended for specifically military purposes. |
Certaines mises à jour en cours de réalisation ont altéré le lien correspondant à 'Queues de Pie**' Faites votre recherche MANUELLEMENT en passant par le menu situé sur la gauche de cet écran. | Our recent updates modified the link corresponding to 'MÁSCARA FILIGRANA RENDA METAL**' You can continue your research YOURSELF via the menu situated on the left of this screen. |
La priorité mondiale accordée au marché a fini par rendre l’éducation responsable du chômage et d’autres problèmes économiques, tandis que les acteurs privés et les pratiques du marché ont altéré la perception de l’éducation en tant que bien public. | A global emphasis on the market has led to education being blamed for unemployment and other economic problems, while private business and market practices have distorted perceptions of education as a public good. |
La Commission se base notamment sur les conditions particulières qui caractérisent le marché en question. Les jeux en ligne exploités via l’internet ont altéré le secteur et créé un marché mondial où les frontières physiques sont fluctuantes. | In particular, the Commission is aware of the peculiarities of the activities at issue: online gambling provided via the Internet has transformed the sector, bringing about a global marketplace where physical borders are blurred. |
Toutefois, l’examen de la Commission a fait apparaître que les mesures en cause ont altéré les conditions de la concurrence dans le marché commun en ce qui concerne les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires. | Where goods are to be taken out of the customs territory of the Union and a customs declaration or a re-export declaration is not lodged as pre-departure declaration, an exit summary declaration shall be lodged at the customs office of exit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!