accuser

Et en plus de cela, ils ont accusé le transporteur.
And on top of that they blamed the carrier.
Certains ont accusé l'influence des industries pétrolière et automobile. DICK CHENEY
Some pointed to the influence of the oil and auto industries.
Les pays qui ont accusé des déficits extérieurs doivent s’appuyer davantage sur la demande extérieure.
Countries that ran external deficits must rely more on external demand.
Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne.
Many Americans blamed Spain.
Certaines devises se sont appréciées face au dollar US, tandis que d’autres ont accusé un repli.
Some currencies have showed appreciation against the US dollar, while a number of others have depreciated.
Les Cimenteries iraquiennes ont accusé des retards dans le paiement des sommes dues à KHD Humboldt.
Iraqi Cement fell behind in its payment of monies which it owed KHD Humboldt.
Les défenseurs des droits de l'homme de la région ont accusé l'EIIL, qui contrôle le village depuis le mois de février 2014.
Human rights defenders from the area blamed ISIL, which has been in control of the village since February 2014.
Comme c’est souvent le cas dans une affaire de ce genre, les gens ont accusé la police et les autorités de n’avoir rien fait pour résoudre ces crimes.
As happens in similar cases, people accused the police and authorities of doing nothing to solve the case.
Le 3 mai, les FDD ont accusé le gouvernement de ne pas avoir respecté les engagements de nommer des hommes à des charges administratives.
Yesterday 3 May, the FDD accused the government of failing to keep its promise to appoint some of its members to administrative responsibilities.
Les eurodéputés S&D ont accusé ce 11 mars la droite de bloquer les droits des femmes en rejetant le rapport annuel 2012 sur l’égalité des sexes.
S&D Euro MPs today accused the conservatives of blocking the rights of women after they rejected the annual report on gender equality for 2012.
Les prix à l'exportation des produits chimiques, en particulier les produits chimiques organiques et les matières plastiques, ont accusé une plus forte hausse que ceux de tous les produits manufacturés.
Exports of chemicals, in particular organic chemicals and plastics, recorded price increases which exceeded those of all manufactured goods.
Sur les 116 pays pour lesquels on dispose d'informations relatives aux importations et aux exportations, 81 ont accusé un accroissement du rapport entre le volume des échanges et de PIB.
Of the 116 countries for which we have export and import data, 81 registered an increase in the ratio of trade to GDP.
Selon certains médias, les autorités ont accusé les travailleuses et les travailleurs d’avoir violemment bloqué les activités dans les usines et d’avoir eu des effets sur les investissements étrangers.
According to some media reports, the Government accused the workers of violently blockading the factories and impacting on foreign investment.
D'autres initiatives prises dans ce même cadre, notamment en ce qui concerne l'utilisation rationnelle de l'énergie et la diversité biologique, ont accusé des retards au niveau de la formulation et de l'adoption.
Other initiatives under this CCF area, especially regarding energy efficiency and biodiversity, experienced delays in formulation and approval.
Ils ont abordé la question dans des termes sectaires et ont accusé l'opposition de travailler avec l'Iran pour imposer un régime chiite au Bahrain et à son peuple.
They framed the issue at hand in sectarian terms and accused the opposition of working with Iran to impose Shiite rule on the Bahraini nation and its people.
Ils ont accusé les autorités locales de favoriser cette situation.
They accused the municipal authorities of fostering this situation.
Les voisins ont accusé Teenie d'exercer une mauvaise influence.
The neighbors accused teenie of being a bad influence.
Beaucoup de gens vous ont accusé d'etre narcissique.
A lot of people have accused you of being narcissistic.
Les critiques de Brit-Brit l"ont accusé d"aller simplement par les mouvements.
Critics of Brit-Brit have accused her of simply going through the motions.
Les États membres ont accusé l'Europe de ne pas en faire suffisamment.
The Member States have accused Europe of not doing enough about them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat