étouffer
- Examples
Ils ont étouffé mes cris et mes protestations. | They stifled my screams and protests. |
J'ai observé comment les agences, les gouvernements et les industries du monde entier ont étouffé l'information sur le changement climatique. | I watched while agencies, governments and industries around the world suppressed information on climate change. |
Les autorités ont étouffé les voix dissidentes par la peur et les menaces. | The authorities stifled dissenting voices through fear and threats. |
Et au lieu d'agir, ils ont étouffé l'affaire. | And instead of doing anything about it, they covered it up. |
Ils ont étouffé le rapport de police, pas le médical. | They swept the police report under the rug, but not the medical ones. |
Et ils ont étouffé l'affaire tout ce temps ? | And they've been covering it up? |
D'autres sont tombés sur les épines qui ont étouffé la graine, et le ver les a mangés. | Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. |
D’autres sont tombés sur les épines qui ont étouffé la graine, et le ver les a mangés. | Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. |
Les trois années qu’il a passées avec la guérilla ont étouffé en lui toute volonté. | Those three years with the guerrilla group completely did away with his will. |
D'autres sont tombés sur les épines : elles ont étouffé la graine, et le ver a mangé ces semences. | Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. |
Au cours des 30 dernières années, les syndicats ont étouffé pratiquement toute expression organisée de la lutte des classes. | Over the past 30 years the trade unions suppressed virtually all organized expression of the class struggle. |
« Beaucoup de personnes ont étouffé leurs sentiments dans le but de rester en paix avec leur entourage. | Many people suppressed their feelings in order to keep peace with others. |
Des décennies de prohibition ont étouffé la recherche au point que la plupart des cannabinoïdes ont à peine été étudiés. | Decades of prohibition have stifled research to the point that most of the cannabinoids have scarcely been researched. |
Ils ont étouffé et démenti l’affaire durant tellement longtemps qu’ils n’ont eu d’autre choix que de continuer à le faire. | They hushed it up and issued denials for so long that they had no choice but to continue doing so. |
Les différents régimes qui se sont succédés au Tchad, en particulier la période habréiste, ont étouffé les libertés et fait naître des comportements contraires au respect des droits de l'homme. | Successive Governments in Chad, in particular the Habré regime, have repressed freedoms and instituted practices incompatible with respect for human rights. |
Les taux d’intérêt énormes ont étouffé l’économie qui n’était pas en mesure de créer une nouvelle richesse sociale (un revenu), de sorte que les dettes ont augmenté à 340 milliards d'euros. | The high interest rates have smothered the economy, which was unable to generate the new social wealth, so the debts have grown to 340 billion euro. |
Les différents régimes qui se sont succédés au Tchad, en particulier la période de Hissein Habré » ont étouffé les libertés et font naître des comportements contraires au droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques. | During the succession of different regimes in Chad, and specifically under Hissein Habré, liberties were stifled and the type of behaviour that emerged was not conducive to the right of all citizens to take part in the conduct of public affairs. |
Les taxes élevées sur les exportations ont étouffé l'industrie locale. | The high taxes on exports strangled the local industry. |
Les autorités ont étouffé le scandale et ne l'ont pas dénoncé. | The authorities hushed the scandal up and did not report it. |
Ils ont etouffé l'affaire. | They just didn't tell you. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!