épuiser
- Examples
Ces initiatives, bien qu'elles soient utiles et efficaces, ont épuisé une bonne part des ressources du PNUD. | Although worth while and effective, these initiatives utilized a large portion of UNDP resources. |
Des décennies de mauvais traitements – les produits chimiques surtout mais aussi, par endroits, l’exploitation minière – ont épuisé les sols. | Decades of soil maltreatment with chemicals in many places, and mining of soils in others, have left soils exhausted. |
Cultiver Les hommes participaient en éliminant les gros buissons et arbres, et se sont plus impliqués grâce à l'avènement des tracteurs et des cultures vivrières (qui ont épuisé les sols). | Men did help farming by clearing the heavy brush and trees, and got more involved after the introduction of tractors and cash crops (which ruined the soil). |
Mon gouvernement est très désireux de réformer l'économie iraquienne, qui a été dévastée par les guerres déclenchées par le régime précédent contre ses voisins, guerres qui ont épuisé et gaspillé les richesses de l'Iraq. | My Government is keen to reform the Iraqi economy, which was damaged by the wars launched by the previous regime against its neighbours—wars that exhausted and wasted Iraqi wealth. |
Les voix fictives des totems ont épuisé leurs arguments. | The fictive voices of the totems have exhausted their arguments. |
Parfois c'est parce qu'ils ont épuisé tous les autres moyens d'avoir des enfants. | Sometimes it is because they have exhausted every other means of having children. |
Ils ont épuisé l'argent de mon client, mon argent. | They've exhausted my client's money, my money. |
Les trois hommes ont épuisé toutes les voies de recours au niveau national. | The three men have exhausted all domestic legal avenues. |
Les trois hommes ont épuisé toutes leurs voies de recours au niveau national. | The three men have exhausted all domestic legal avenues. |
De ce fait, ils considèrent qu'ils ont épuisé tous les recours internes. | In view of this, they claim to have exhausted all domestic remedies. |
Pour finir, les humains ont épuisé toutes les ressources naturelles . | Eventually, humans exhausted their world's natural resources. |
3.1 Les auteurs déclarent qu'ils ont épuisé les recours internes. | The authors deny that they have not exhausted domestic remedies. |
Le FMI a averti que les pays à faible revenu ont épuisé leurs réserves budgétaires. | The IMF has warned that low income countries have run down their fiscal buffers. |
Les auteurs font donc valoir qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. | The authors thus claim to have exhausted all domestic remedies which were available and effective. |
Les boissons énergétiques ont épuisé ses reins. | That's where the energy drinks came in. |
Cela est dû aux guerres dont la région a souffert, qui ont épuisé son énergie et ses ressources. | This is due to the wars that the region has suffered, which have exhausted its energies and resources. |
Quand des prisonniers ont épuisé tous les recours possibles, il leur reste la grève de la faim. | When everything else fails, the prisoners still have the hunger strike. |
Des milliers de familles ont épuisé leurs réserves de nourriture et voient jour après jour leurs repas quotidiens se réduire. | Thousands of families have exhausted their food reserves and are cutting down on daily meals. |
D’autres ont rapporté que plusieurs pays ont épuisé leurs directives de négociation, ce qui rend quasi-impossible la réalisation de nouveaux progrès. | Others reported that several countries had exhausted their negotiating instructions, thus making further progress nearly impossible. |
La commission des pétitions offre aux citoyens un recours au droit communautaire lorsqu'ils ont épuisé les recours dans leur pays. | The Petitions Committee offers citizens recourse to Community law when remedies in their countries have been exhausted. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!