omettre
- Examples
Il suggère une réforme du calendrier réalisé en omettant un jour tous les 288 ans. | He suggest a reform of the calendar achieved by omitting one day every 288 years. |
Les 10 p.m. La diffusion a également couvert l'histoire en omettant l'échange rauque. | The 10 p.m. broadcast also covered the story while omitting the raucous exchange. |
En omettant ce contexte, le rapport n'a pas précisé la relation pertinente de cause et effet. | By omitting the context, the report failed to present the relevant relationship between cause and effect. |
En omettant de faire le bien, vous pouvez aussi être en train de pécher sans s’en rendre compte ! | By omitting to do good, you may also be sinning without realizing it! |
Jake, en omettant l'argent, que je ne peux pas négliger, sais-tu combien d'or cela représente ? | Jake, forgetting the money, which I can't forget, you know how much gold that is? |
Dans les deux cas, les responsables ont été arrêtés ou sanctionnés pour leur part en omettant de prévenir les tragédies. | In both cases, officials were detained or sanctioned for their part in failing to prevent the tragedies. |
Elles ont arrêté l'auteur à son domicile, en omettant, selon lui, de lui faire lecture du rappel de ses droits. | They arrested the author at his home, without allegedly reading him his rights. |
Cela m'inquiète toujours lorsque des rapports de l'Union européenne mentionnent le nom de certaines régions géographiques en en omettant d'autres. | I am always concerned when EU reports mention the names of some geographic regions and omit others. |
Je la transcrit ci-dessous, omettant seulement les premiers passages, lesquels étaient remplis de détails non importants et de critiques personnelles. | I transcribe it herewith, omitting only the earlier passages, which were full of unimportant details and personal animadversions. |
La distinction ci-dessus signifie qu'il est possible qu'un pays renforce son capital humain tout en omettant certains de ces aspects qualitatifs. | The above differentiation implies that a country could build its human capital while missing some of these quality aspects. |
Je suis vraiment nul pour ça, pour parler aux gens en omettant ce que je pense à chaque fois. | I'm terrible at this, at talking to people and not saying what I'm thinking at all times. |
l'article 2.3 de l'accord antidumping en omettant de calculer le prix à l'exportation d'un producteur-exportateur indonésien, à savoir P.T. | Article 2.3 of the ADA by failing to construct the export price of one Indonesian exporting producer, P.T. |
Si vous tapez un nom d’utilisateur en omettant le mot de passe, un message vous demande le mot de passe. Remarques | If you type a user name but omit the password, you will be prompted for the password. |
Nous devons reconnaître le scandale donné par des chrétiens omettant de faire respecter la loi morale naturelle dans la vie publique. | We must recognize the scandal given by Christians in public life who fail to ensure respect for the natural moral law. |
Je lui fis alors la description de la dame en question, en omettant discrètement de parler de son odeur. | I went on to describe the woman, discreetly making no mention of the smell that accompanied her. |
Cela ne peut pas être équitable de donner toute la reconnaissance à une unique contribution secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU). | It can't be fair to give all the credit to one secondary contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU). |
Dans d'autres cas, les services du HCR en Albanie ont révisé les accords subsidiaires, mais en omettant de tenir compte des changements déjà survenus. | In other cases, UNHCR Albania did revise the sub-agreements, but without taking into account changes already in effect. |
Si vous tapez un nom d’utilisateur en omettant le mot de passe, un message vous demande le mot de passe. Table des matières | If you type a user name but omit the password, you will be prompted for the password. |
Chacun est taillé pour un objectif spécifique (visualiser l’historique et créer des commits, respectivement) en omettant certaines fonctionnalités non-nécessaires à cette tâche. | Each of them is tailored for a specific purpose (viewing history and creating commits, respectively), and omit the features not necessary for that task. |
En omettant de déclarer le bon pays d'origine, l'importateur a reçu une amende record de la douane norvégienne de 1,1 millions d'euros. | By failing to declare the correct country of origin, the importer was given a record fine from Norwegian customs of 1,1 million Euros. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!