obstinately

You gain nothing by obstinately refusing to change your mind.
Vous ne gagnerez rien à refuser obstinément à changer d'avis.
However, he obstinately repeated that he wanted to become a priest.
Pourtant, il s'obstine à répéter qu'il veut devenir prêtre.
Why refuse so obstinately to recognise the dreadful Armenian genocide?
Pourquoi refuser avec tant d’obstination de reconnaître l’épouvantable génocide arménien ?
But the Mensheviks and Social Revolutionaries obstinately refused to take power.
Mais les Mencheviks et les Socialistes-Révolutionnaires refusaient obstinément de prendre le pouvoir.
President Putin obstinately calls this demagogy.
Le président Poutine s’obstine à appeler cela de la démagogie.
He obstinately refused for a year.
Il refusa obstinément durant toute l’année.
However, Iraq obstinately refused to cooperate with ICRC and to indicate where those prisoners were being held.
Toutefois, l'Iraq refuse obstinément de coopérer avec le CICR et d'indiquer où ces derniers sont détenus.
The union entered into formal negotiations with HK Scan but the company obstinately refused any pay increase.
Le syndicat a entamé des négociations formelles avec HK Scan, mais la société refuse obstinément toute augmentation des rémunérations.
For example, Herod and the scribes of Jerusalem have a hard heart, which obstinately refuses the visit of that Child.
Par exemple, Hérode et les scribes de Jérusalem ont un cœur dur, qui s’obstine et refuse la visite de cet Enfant.
If the European Union obstinately refuses to listen to the will of the people, its democratic base will slowly but surely disappear.
Si l'Union européenne refuse obstinément de prêter attention à la volonté du peuple, son fondement démocratique disparaîtra lentement mais sûrement.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Elle constitue le seul moteur pour des économies encore fragiles, qui cherchent avec courage et obstination à entrer dans la modernité.
It should not be given to those who remain obstinately impenitent in public mortal sin (Code of Canon Law, canon 1007).
On ne doit pas l’administrer aux personnes qui demeurent avec obstination dans l’impénitence en état de péché mortel manifeste (cf. CIC, canon 1007).
It also obstinately refuses to introduce a financial transaction tax at EU level and is not pressing for its adoption at a global level.
Elle refuse aussi obstinément d'introduire une taxe sur les transactions financières au niveau européen et ne réclame pas son adoption au niveau mondial.
Let us agree, then, that the Proletkult means to work for proletarian culture, that is, to struggle obstinately to raise the cultural level of the working-class.
Convenons donc que " proletkult " signifie " activité culturelle du prolétariat", c'est-à-dire lutte acharnée pour élever le niveau culturel de la classe ouvrière.
You do not resist cold and hunger, the winds and the waves, thus obstinately; you quietly submit to a thousand similar necessities.
On ne résiste pas à la soif et à la faim, aux vents et aux marées avec cet entêtement ; on se soumet tout bonnement à mille nécessités analogues.
He seeks no ecclesiastical office whatsoever and refuses obstinately to become Vicar General in either the Diocese of Amiens or of Aix.
Il ne brigue aucune charge ecclésiastique et il refuse obstinément de devenir vicaire général, aussi bien au titre du diocèse d’Amiens qu’au titre du diocèse d’Aix.
Eternal Father, turn Your merciful gaze upon the souls of heretics, and schismatics, who have squandered Your blessings and misused Your graces obstinately persisting in their errors.
Père Éternel, jetez un regard miséricordieux sur les âmes des hérétiques et des apostats qui, persistant obstinément dans leurs erreurs, gaspillèrent Vos bontés et abusèrent de Vos grâces.
I also know that the rhythm of narration is no longer ours and that I must compose more than might be expected (while obstinately refusing not to leave any silence).
Je sais aussi que le rythme de la narration n'est plus le nôtre, et qu'il me faut composer plus que de raison (tout en refusant obstinément de ne laisser aucun silence).
Some of us have struggled for agreement on passing over to the language of military actions and others have obstinately opposed this with sophisticated maneuvers and even slyness.
Certains d'entre nous ont travaillé d'arrache-pied pour qu'on passe au langage des actions militaires, et d'autres avec obstination s'y sont opposés, avec des arguties, des manoeuvres et même des fourberies.
No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points.
Cependant, nous ne progresserons pas si nous restons confinés dans le présent, en faisant fi des réalités et en utilisant nos institutions multilatérales pour lancer des traits et marquer des points.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow