obstinately
- Examples
You gain nothing by obstinately refusing to change your mind. | Vous ne gagnerez rien à refuser obstinément à changer d'avis. |
However, he obstinately repeated that he wanted to become a priest. | Pourtant, il s'obstine à répéter qu'il veut devenir prêtre. |
Why refuse so obstinately to recognise the dreadful Armenian genocide? | Pourquoi refuser avec tant d’obstination de reconnaître l’épouvantable génocide arménien ? |
But the Mensheviks and Social Revolutionaries obstinately refused to take power. | Mais les Mencheviks et les Socialistes-Révolutionnaires refusaient obstinément de prendre le pouvoir. |
President Putin obstinately calls this demagogy. | Le président Poutine s’obstine à appeler cela de la démagogie. |
He obstinately refused for a year. | Il refusa obstinément durant toute l’année. |
However, Iraq obstinately refused to cooperate with ICRC and to indicate where those prisoners were being held. | Toutefois, l'Iraq refuse obstinément de coopérer avec le CICR et d'indiquer où ces derniers sont détenus. |
The union entered into formal negotiations with HK Scan but the company obstinately refused any pay increase. | Le syndicat a entamé des négociations formelles avec HK Scan, mais la société refuse obstinément toute augmentation des rémunérations. |
For example, Herod and the scribes of Jerusalem have a hard heart, which obstinately refuses the visit of that Child. | Par exemple, Hérode et les scribes de Jérusalem ont un cœur dur, qui s’obstine et refuse la visite de cet Enfant. |
If the European Union obstinately refuses to listen to the will of the people, its democratic base will slowly but surely disappear. | Si l'Union européenne refuse obstinément de prêter attention à la volonté du peuple, son fondement démocratique disparaîtra lentement mais sûrement. |
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world. | Elle constitue le seul moteur pour des économies encore fragiles, qui cherchent avec courage et obstination à entrer dans la modernité. |
It should not be given to those who remain obstinately impenitent in public mortal sin (Code of Canon Law, canon 1007). | On ne doit pas l’administrer aux personnes qui demeurent avec obstination dans l’impénitence en état de péché mortel manifeste (cf. CIC, canon 1007). |
It also obstinately refuses to introduce a financial transaction tax at EU level and is not pressing for its adoption at a global level. | Elle refuse aussi obstinément d'introduire une taxe sur les transactions financières au niveau européen et ne réclame pas son adoption au niveau mondial. |
Let us agree, then, that the Proletkult means to work for proletarian culture, that is, to struggle obstinately to raise the cultural level of the working-class. | Convenons donc que " proletkult " signifie " activité culturelle du prolétariat", c'est-à-dire lutte acharnée pour élever le niveau culturel de la classe ouvrière. |
You do not resist cold and hunger, the winds and the waves, thus obstinately; you quietly submit to a thousand similar necessities. | On ne résiste pas à la soif et à la faim, aux vents et aux marées avec cet entêtement ; on se soumet tout bonnement à mille nécessités analogues. |
He seeks no ecclesiastical office whatsoever and refuses obstinately to become Vicar General in either the Diocese of Amiens or of Aix. | Il ne brigue aucune charge ecclésiastique et il refuse obstinément de devenir vicaire général, aussi bien au titre du diocèse d’Amiens qu’au titre du diocèse d’Aix. |
Eternal Father, turn Your merciful gaze upon the souls of heretics, and schismatics, who have squandered Your blessings and misused Your graces obstinately persisting in their errors. | Père Éternel, jetez un regard miséricordieux sur les âmes des hérétiques et des apostats qui, persistant obstinément dans leurs erreurs, gaspillèrent Vos bontés et abusèrent de Vos grâces. |
I also know that the rhythm of narration is no longer ours and that I must compose more than might be expected (while obstinately refusing not to leave any silence). | Je sais aussi que le rythme de la narration n'est plus le nôtre, et qu'il me faut composer plus que de raison (tout en refusant obstinément de ne laisser aucun silence). |
Some of us have struggled for agreement on passing over to the language of military actions and others have obstinately opposed this with sophisticated maneuvers and even slyness. | Certains d'entre nous ont travaillé d'arrache-pied pour qu'on passe au langage des actions militaires, et d'autres avec obstination s'y sont opposés, avec des arguties, des manoeuvres et même des fourberies. |
No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points. | Cependant, nous ne progresserons pas si nous restons confinés dans le présent, en faisant fi des réalités et en utilisant nos institutions multilatérales pour lancer des traits et marquer des points. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!