obliger
- Examples
| Beau, ponctuel, ils obligeront à faire l'attention du passant même à la maison la plus simple. | Beautiful, accurate, they will force to pay attention of the passer-by even to the most simple house. | 
| Les rapports sur les mesures de mise en uvre obligeront également les États membres à faire preuve d'une grande prudence. | Reports of the implementation measures will also oblige Member States to be very careful. | 
| En réalité, toutefois, vous trouverez des interdépendences qui vous obligeront à naviguer de manière répétée entre les étapes. | In reality, however, you will find interdependencies that require you to loop back and forth between the steps. | 
| Ces mesures obligeront TV2 à mieux tirer parti de ses actifs, ce qui permettra de réduire l’aide au minimum nécessaire. | The measures will force TV2 to better exploit its assets, thus reducing the aid to the minimum necessary. | 
| Ils ne vous obligeront pas à acheter des produits de nettoyage coûteux, encore moins à vous charger de travaux de maintenance quotidiens. | They will not require you to buy expensive cleaning products, let alone burden you with daily maintenance work. | 
| Ces questions obligeront bien entendu le prêteur à examiner les dispositions des accords de licence en question ; | These issues will, of course, require the lender to examine the relevant licence agreements; | 
| le médaillon d'Hong Ling. Évitez que j'aille au Ministère. Ils vous obligeront à le restituer. | Please do not make me go to the Ministry of Justice and have them order you to deliver this material. | 
| Nous lui demandons d’être plus transparente et espérons que les conclusions de Troll Patrol l’obligeront à opérer ce changement. | We are asking it to be more transparent, and we hope that the findings from Troll Patrol will compel it to make that change. | 
| Ie médaillon d'Hong Ling. Evitez quej'aille au Ministère. Ils vous obligeront à le restituer. | Please do not make me go to the Ministry of Justice and have them order you to deliver this material. | 
| D'un autre côté, les problèmes qu'il reste à affronter obligeront à se concentrer sans cesse davantage et à déployer de nouveaux efforts sur le terrain. | On the other hand, the challenges ahead will require ever-increasing focus and further efforts on the ground. | 
| M. Goebbels a indiqué que les modifications proposées au texte de la Commission obligeront les traders à clôturer leurs positions en fin de journée. | Mr Goebbels said changes to the Commission's text would require traders to close their positions at the end of the trading day. | 
| La chose la plus importante est de savoir si les autorités de contrôle nationales obligeront vraiment les entreprises déloyales à mettre ces règles en pratique. | The most important thing now is whether the national supervisory authorities will actually force unfair businesses to put these rules into practice. | 
| Monsieur le Président, nous savons tous que les accords de Kyoto nous obligeront à trouver des économies possibles dans le secteur de l'énergie. | We all know that after Kyoto savings are going to have to be made in the energy sector. | 
| Nous devons donc nous efforcer en tant que Parlement de promouvoir des normes sévères qui obligeront l'industrie à investir dans le développement de techniques propres. | For those reasons we as Parliament must strive for strict standards which compel the industry to invest in the development of clean technology. | 
| Le rapport dans son ensemble est un pas dans la bonne direction et les développements sociaux futurs nous obligeront à accorder plus d'attention à ce sujet. | The report as a whole is a step in the right direction, and future social developments will oblige us to pay more attention to this topic. | 
| Ces nouvelles règles obligeront les aéroports qui traitent plus de 5 millions de passagers par an à faire la transparence sur leurs redevances et à justifier leurs coûts. | The regulations will oblige airports with more than five million passengers to make their fees transparent and to justify their costs. | 
| Les exemples de carrés de feuilles de travail ci-dessous fournissent des ouvertures de phrases qui obligeront les élèves à compléter la phrase en se conjuguant dans l'humeur du subjonctif. | The sample worksheet squares below provide sentence openings that will require students to complete the sentence by conjugating in the subjunctive mood. | 
| Le caractère même de cette offensive, ainsi que la technique et le développement de la guerre civile, obligeront les travailleurs à créer des contingents révolutionnaires militaires déterminés. | The very character of this offensive, just as the technique and development of the civil war, will oblige the labourers to create determined revolutionary military contingents. | 
| Les compagnies d’assurance, qui sont peu enclines � débourser de vastes sommes, obligeront les entreprises qui sont assurées chez elles � faire preuve de davantage de prudence. | The insurance companies, which do not like paying out large sums, will force the companies insured with them to become safer. | 
| Les résultats de cette évaluation de risques actualisée indiquent qu’il existe des risques supplémentaires qui obligeront probablement la Commission à adopter des mesures de gestion du risque appropriées. | The results of the updated risk assessment indicate that additional risks exist which will probably require adequate risk management measures to be adopted by the Commission. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
