obliger
- Examples
Nous nous obligeons à vous assurer que vos données sont protégées. | We are committed to ensuring that your information is secure. |
Sécurité Nous nous obligeons à vous assurer que vos données sont protégées. | Security We are committed to ensuring that your information is secure. |
Nous ne vous obligeons à rien. | We will not force anything on you. |
Nous nous obligeons à protéger votre sphère privée et à traiter vos données en toute confidentialité. | We therefore pledge to protect your privacy and to handle your data confidentially. |
Nous obligeons les personnes qui veulent émigrer en Europe à adopter le statut de demandeur d'asile. | We force people who want to migrate here to assume the status of an asylum seeker. |
Nous obligeons les compagnies aériennes à respecter les droits des passagers et à appliquer la législation européenne en matière d'indemnisation. | We force airlines to respect passenger rights and apply the EU legislation regarding compensations. |
Nous obligeons également nos prestataires de services à respecter les mesures techniques et organisationnelles qui garantissent la protection des données personnelles. | We obligate our service providers also to observe technical and organizational measures, which ensure the protection of personal data. |
Si nous insistons sur ce que nous croyons juste à nos yeux et obligeons les autres à le suivre, les deux parties peuvent souffrir. | If we insist on what seems to be good in our sight and make others follow it, both parties may suffer. |
Nous les obligeons à opérer dans le respect de la présente Politique et à employer les mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos informations. | We require them to act consistently with this Policy and to use appropriate security measures to protect your personal data. |
Nous obligeons les patients, qui sont déjà dans des situations difficiles, à jouer les mendiants afin de trouver des sponsors pour obtenir un traitement. | We place patients who are already in a difficult situation in the position of beggars who have to find sponsors in order to obtain treatment. |
Enfin, obligeons les dirigeants cambodgiens à respecter et à soutenir les démocrates, ce qui est quand même du devoir de tout pouvoir démocratiquement élu. | Finally, let us force the Cambodian Government to do what is the duty of every democratically elected government, namely to respect and support democrats. |
Nous nous obligeons de ne pas vendre, distribuer ou louer vos données personnelles à tiers, sauf si nous avons votre permission ou nous sommes requis par la loi de le faire. | We will not sell, distribute or lease your personal information to third parties unless we have your permission or are required by law. |
Enfin, disons tous clairement que si nous adoptons ce rapport demain, nous n’obligeons aucun État membre ou autorité locale � faire payer les automobilistes ou les transporteurs. | Finally, let us all make it clear that if we adopt this report tomorrow we are not forcing Member State or local authority to charge motorists or hauliers. |
Nous nous obligeons de ne pas vendre, distribuer ou louer vos données personnelles à tiers, sauf si nous avons votre permission ou nous sommes requis par la loi de le faire. | We will not sell, distribute or lease your personal information to third parties unless we have your permission or are required by law to do so. |
Un autre point positif est que, si une pile est présente dans un appareil, nous obligeons les producteurs à veiller à ce qu’il soit possible de l’enlever aisément. | A further positive is that we are obliging the manufacturers to ensure that if there is a battery in an appliance it must be easy to remove. |
Nous avons conclu un contrat avec Newsletter2Go dans lequel nous obligeons Newsletter2Go à protéger les données de nos clients et à ne pas les transmettre à des tiers. | We have entered into a data processing agreement with Newsletter2Go, in which we require Newsletter2Go to protect the data of our customers and not to disclose said data to third parties. |
Nous avons conclu un contrat avec Newsletter2Go, avec lequel nous obligeons Newsletter2Go à protéger les données de nos clients et à ne pas les transférer à des tiers. | We have entered into a data processing agreement with MailChimp, in which we require MailChimp to protect the data of our customers and not to disclose said data to third parties. |
Nous avons conclu un "Data-Processing-Accord" avec MailChimp, dans lequel nous obligeons MailChimp à protéger les données de nos clients et à ne pas les transmettre à des tiers. | We have entered into a data processing agreement with MailChimp, in which we require MailChimp to protect the data of our customers and not to disclose said data to third parties. |
Si nous obligeons les Tchèques à vendre au plus offrant après une courte période de transition, il n'est pas difficile de prévoir le résultat et les réactions parmi les électeurs tchèques. | If we now force the Czechs to sell to the highest bidder after a brief transitional period, it is not difficult to predict the result and the reactions among Czech voters. |
Nous avons conclu un accord avec Inxmail dans lequel nous obligeons Inxmail à protéger les données de nos clients et à ne pas les divulguer à des tiers. 7. | We have entered into a data processing agreement with MailChimp, in which we require MailChimp to protect the data of our customers and not to disclose said data to third parties. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!