obliger
- Examples
Et l’on obligea un bébé à naître avec ceci. | And a baby was made to be born with this. |
Leur sentier fut montré et du grand espoir les obligea à avancer. | Their path was shown and great hope made them move forwards. |
Le monde refusait de l’abandonner, mais l’elfe l’y obligea. | The world refused leave her, but Nissa forced it away. |
Certains voulaient y assister, mais l’affluence obligea les organisateurs à clore les inscriptions. | Others wanted to attend, but the large crowds forced the organizers to close registration. |
Cette augmentation obligea les pouvoirs publics endettés à transférer aux institutions financières privées des montants colossaux. | This rise forced indebted public authorities to transfer colossal sums to private financial institutions. |
La bataille de Verdun fut le moment décisif qui obligea la Roumanie à prendre une décision historique. | The battle of Verdun was a crucial moment, when Romania had to make a historic decision. |
Une loi du 1er juillet 1901 obligea de nouveau les corps religieux à demander l'autorisation d'existence légale. | One of the July 1, 1901 laws obliged new religious bodies to request authorization for legal existence. |
Une loi du 1er juillet 1901 obligea de nouveau les corps religieux à demander l’autorisation d’existence légale. | One of the July 1, 1901 laws obliged new religious bodies to request authorization for legal existence. |
Un effectif non homogène, donc, qui obligea l'UNSCOM à choisir une structure souple pour son bureau. | Owing to the mixed composition of its staff, UNSCOM had to develop a flexible organizational structure for its office. |
Je rappelai que lors de visiter l’Ethiopie pour première foie une tempête féroce nous obligea à nous soumettre à la pluie. | I recalled that when I had visited Ethiopia for the first time, a ferocious storm forced us to surrender to the rain. |
La révolte des Lazzarones commença précisément le 13 janvier 1799 et obligea les démocrates parthénopéens à s’enfermer dans les forteresses de la capitale. | The Lazzari revolt began on 13 January 1799 and forced the Neapolitan democrats to take refuge in the strongholds of the capital. |
La terrible famine de 1918 obligea ses parents à l'emmener temporairement de Moscou, de sorte qu'un groupe d'écoliers moscovites l'envoya au Bachkortostan. | The terrible famine of 1918 forced his parents to temporarily move him from Moscow, so together with a group of Muscovite schoolchildren he was sent to Bashkortostan. |
Après une première tentative en 1992, que la guerre obligea à interrompre, les Oblats de la Province du Congo revenaient en Angola en février 1997. | After a first attempt in 1992, which had to be abandoned due to the war, the Oblates of the Congo Province returned to Angola in February 1997. |
Pour atteindre ce dernier pays, Bonaparte obligea l'Espagne à permettre l'entrée d'une armée française d’occupation, dans une tentative manifeste d'invasion dissimulée. | In order to get to the latter, Bonaparte obliged Spain, in a clear attempt of concealed invasion, to allow a French army of invasion entrance into the country. |
Cette hausse unilatérale, suivie par de nombreux pays, obligea les pouvoirs publics endettés à transférer des montants colossaux aux institutions financières privées et aux autres détenteurs de titres de la dette. | This unilateral increase, imitated by numerous countries, forced indebted public authorities to transfer colossal amounts to private financial institutions and other holders of debt instruments. |
La chute de Bilbao en juin 1937 obligea les navires basques à partir à Santander, où les dragueurs de mines poursuivirent leur travail de dragage. | The fall of Bilbao in June 1937 forced the Basque ships to move to Santander, where the mine sweepers continued with their work of keeping the waters clear of mines. |
D’emblée, ils procédèrent notamment à une très forte hausse des taux d’intérêt, qui obligea les pouvoirs publics endettés à transférer aux institutions financières privées des montants colossaux. | This unilateral increase, imitated by numerous countries, forced indebted public authorities to transfer colossal amounts to private financial institutions and other holders of debt instruments. |
Ainsi, à la veille de la guerre russo-turque en 1877, la Grande-Bretagne obligea la Grèce à refuser les propositions de la Serbie, qui envisageait une offensive commune contre la Turquie. | Again, on the eve of the Russo-Turkish war in 1877, Greece was forced by Britain to turn down Serbian proposals for a common offensive against Turkey. |
Plus je parlais du concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes, plus je reconnaissais la conduction incroyablement précieuse effectuée par le grand être qui obligea chaque concert à échoir. | The more I talked about the Legends of Koguryo Rediscovered concert, the better I acknowledged the unbelievably precious guidance made by the Great Being that made each concert happened. |
Le soir, il fit éteindre les lampes et s'infligea une flagellation sanglante, se prosterna ensuite sur le seuil de la porte du réfectoire et obligea les pères et frères à le fouler aux pieds. | He then prostrated himself on the threshold of the door to the refectory and compelled the priests and brothers to walk over him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!