obliger

Et l’on obligea un bébé à naître avec ceci.
And a baby was made to be born with this.
Leur sentier fut montré et du grand espoir les obligea à avancer.
Their path was shown and great hope made them move forwards.
Le monde refusait de l’abandonner, mais l’elfe l’y obligea.
The world refused leave her, but Nissa forced it away.
Certains voulaient y assister, mais l’affluence obligea les organisateurs à clore les inscriptions.
Others wanted to attend, but the large crowds forced the organizers to close registration.
Cette augmentation obligea les pouvoirs publics endettés à transférer aux institutions financières privées des montants colossaux.
This rise forced indebted public authorities to transfer colossal sums to private financial institutions.
La bataille de Verdun fut le moment décisif qui obligea la Roumanie à prendre une décision historique.
The battle of Verdun was a crucial moment, when Romania had to make a historic decision.
Une loi du 1er juillet 1901 obligea de nouveau les corps religieux à demander l'autorisation d'existence légale.
One of the July 1, 1901 laws obliged new religious bodies to request authorization for legal existence.
Une loi du 1er juillet 1901 obligea de nouveau les corps religieux à demander l’autorisation d’existence légale.
One of the July 1, 1901 laws obliged new religious bodies to request authorization for legal existence.
Un effectif non homogène, donc, qui obligea l'UNSCOM à choisir une structure souple pour son bureau.
Owing to the mixed composition of its staff, UNSCOM had to develop a flexible organizational structure for its office.
Je rappelai que lors de visiter l’Ethiopie pour première foie une tempête féroce nous obligea à nous soumettre à la pluie.
I recalled that when I had visited Ethiopia for the first time, a ferocious storm forced us to surrender to the rain.
La révolte des Lazzarones commença précisément le 13 janvier 1799 et obligea les démocrates parthénopéens à s’enfermer dans les forteresses de la capitale.
The Lazzari revolt began on 13 January 1799 and forced the Neapolitan democrats to take refuge in the strongholds of the capital.
La terrible famine de 1918 obligea ses parents à l'emmener temporairement de Moscou, de sorte qu'un groupe d'écoliers moscovites l'envoya au Bachkortostan.
The terrible famine of 1918 forced his parents to temporarily move him from Moscow, so together with a group of Muscovite schoolchildren he was sent to Bashkortostan.
Après une première tentative en 1992, que la guerre obligea à interrompre, les Oblats de la Province du Congo revenaient en Angola en février 1997.
After a first attempt in 1992, which had to be abandoned due to the war, the Oblates of the Congo Province returned to Angola in February 1997.
Pour atteindre ce dernier pays, Bonaparte obligea l'Espagne à permettre l'entrée d'une armée française d’occupation, dans une tentative manifeste d'invasion dissimulée.
In order to get to the latter, Bonaparte obliged Spain, in a clear attempt of concealed invasion, to allow a French army of invasion entrance into the country.
Cette hausse unilatérale, suivie par de nombreux pays, obligea les pouvoirs publics endettés à transférer des montants colossaux aux institutions financières privées et aux autres détenteurs de titres de la dette.
This unilateral increase, imitated by numerous countries, forced indebted public authorities to transfer colossal amounts to private financial institutions and other holders of debt instruments.
La chute de Bilbao en juin 1937 obligea les navires basques à partir à Santander, où les dragueurs de mines poursuivirent leur travail de dragage.
The fall of Bilbao in June 1937 forced the Basque ships to move to Santander, where the mine sweepers continued with their work of keeping the waters clear of mines.
D’emblée, ils procédèrent notamment à une très forte hausse des taux d’intérêt, qui obligea les pouvoirs publics endettés à transférer aux institutions financières privées des montants colossaux.
This unilateral increase, imitated by numerous countries, forced indebted public authorities to transfer colossal amounts to private financial institutions and other holders of debt instruments.
Ainsi, à la veille de la guerre russo-turque en 1877, la Grande-Bretagne obligea la Grèce à refuser les propositions de la Serbie, qui envisageait une offensive commune contre la Turquie.
Again, on the eve of the Russo-Turkish war in 1877, Greece was forced by Britain to turn down Serbian proposals for a common offensive against Turkey.
Plus je parlais du concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes, plus je reconnaissais la conduction incroyablement précieuse effectuée par le grand être qui obligea chaque concert à échoir.
The more I talked about the Legends of Koguryo Rediscovered concert, the better I acknowledged the unbelievably precious guidance made by the Great Being that made each concert happened.
Le soir, il fit éteindre les lampes et s'infligea une flagellation sanglante, se prosterna ensuite sur le seuil de la porte du réfectoire et obligea les pères et frères à le fouler aux pieds.
He then prostrated himself on the threshold of the door to the refectory and compelled the priests and brothers to walk over him.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay