se demander
- Examples
Mais à Harvard nous nous sommes demandé si c’était vrai. | But we at Harvard were wondering if this was really true. |
Mais à Harvard nous nous sommes demandé si c ’ était vrai. | But we at Harvard were wondering if this was really true. |
Nous nous sommes demandé si c'était même cassé. | Made us wonder if it was even washed. |
Et nous avons fait une chose encore : nous nous sommes demandé pardon mutuellement. | We also did something else: we asked each other for forgiveness. |
Nous nous sommes demandé où nous allions. | We've questioned where we're going. |
Nous nous sommes demandé : qu'est-ce qui rend ces systèmes résilients et durables ? | And we asked ourselves the question: What makes these systems resilient and enduring? |
Nous avons appris à vivre simplement et nous nous sommes demandé comment lui apporter cela. | We learned to live simply and wondered how to bring this to him. |
Donc nous nous sommes demandé : qu'y a-t-il sur la surface de ces vilaines tumeurs ? | So we said, what is on the surface of these ugly tumors? |
Mais ensuite, nous nous sommes demandé si c'était un phénomène local, ou véritablement mondial ? | But then we were wondering whether this is a local phenomenon, or is truly global? |
Nous nous sommes demandé : et si nous réorganisions le système de santé ? | So we started asking some questions: What if we could reorganize the medical care system? |
Nous avons commencé à travailler là-dessus et nous nous sommes demandé comment remettre le texte au goût du jour. | We started working on it, and we wondered how to update it for today. |
Nous nous sommes demandé si ce serait possible de créer une conscience régionale, guidée par la valeur de l’être humain. | We wondered if it would be possible to create a regional consciousness guided by the value of the human being. |
Peu d'entre nous, cependant, nous sommes demandé Quel est exactement représenté sur une théière Gzhel ou une tasse de porcelaine Lomonossov. | Few of us, however, have asked ourselves what exactly is depicted on a Gzhel teapot or a Lomonosov porcelain cup. |
Pour ce faire, nous nous sommes demandé à quoi pourrait ressembler la combinaison parfaite alliant confort, valeur et service à la clientèle. | In doing so, we asked ourselves what the ideal combination of comfort, value and guest service could look like. |
Quand nous avons créé ce design particulier, nous nous sommes demandé à quoi ressemblerait une branche avec une légère rotation intégrée. | When we created this distinctive design, we wondered what a temple would look like with a hint of inline rotation. |
Il y a environ cinq ans, nous nous sommes demandé quel était le le plus grand besoin en innovation en éducation ici au Royaume-Uni. | And about five years ago, we asked what was the most important need for innovation in schooling here in the U.K. |
Nous nous sommes demandé s'il était possible d'augmenter la quantité de cannabinoïdes, voire davantage, pour créer une variété offrant des niveaux extraordinaires de CBD. | We wondered if it was possible to increase the amount of cannabinoids, even more, to create a variety that offered extraordinary levels of CBD. |
Cher visiteur, dans les derniers jours, en regardant notre site, nous nous sommes demandé si la vision du contenu, c'était assez simple et fonctionnel. | Dear visitor, in the past days, looking at our site, we wondered if the vision of the contents, it was quite simple and functional. |
Ensuite, nous nous sommes demandé de quelles informations nous avions besoin pour prendre de bonnes décisions concernant l’avenir du magazine. | Next, we thought about what kinds of things we needed to know in order to make good decisions about the future of the magazine. |
Alors, avec trois amis, tous férus de logiciels nous nous sommes demandé : ne serait-ce pas intéressant si les patients pouvaient guérir en jouant ? | So together with three friends, all of us software geeks, we asked ourselves, wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!