se risquer

En faisant cela, nous risquerions d'aggraver la situation pour les travailleurs.
To do so would be to risk making things worse for employees.
En réalité, nous risquerions alors de saper les conditions stables pour la croissance que représentent les faibles taux d’intérêt.
We should then, in actual fact, be in danger of undermining the stable condition for growth constituted by low interest rates.
Nous, Britanniques, avons déclaré plus d'une fois que nous devrions rallier l'euro dès la première vague, que sinon, nous risquerions de rater le navire.
We British have been told many times that we should join the euro in the first wave, that otherwise there was a danger of missing the boat.
En adoptant un autre amendement, nous risquerions de tout mettre en danger en rouvrant la procédure, ce qui serait vraiment cause d'une grande inquiétude pour la communauté des chercheurs.
Adopting any other amendment might put that at risk by reopening the procedure, which would be a matter of great concern to the research community.
Je suis d'avis qu'il serait sensé d'adopter cette proposition tout à fait sérieuse, sans quoi nous risquerions d'instaurer une profonde divergence voire même une scission au sein de l'Union.
Let us be sensible and adopt this sound and sensible proposal or we will risk a great divergence and indeed, discordance, in the Union.
D’abord, si nous maintenons que les logiciels ne peuvent pas être brevetés, nous devons veiller à ne pas étendre le champ d’application, car nous risquerions alors de nous contredire.
Firstly, if we maintain that software cannot be patented, we must be careful not to extend the scope, because by doing so we would risk contradicting ourselves.
Nous ne devons pas faire comme certains le suggèrent - à savoir, faire trop peu - parce que nous risquerions alors d'avoir non seulement des déficits budgétaires plus élevés, mais aussi un chômage plus élevé et un bien-être moindre.
We must not do as some suggest - namely do too little - because we then risk having not just higher budget deficits, but also higher unemployment and poorer welfare.
Sans cet avis préalable, nous risquerions d'enfreindre la loi.
Without that upfront notice, we could both be violating the law.
Nous ne devrions pas nous offrir le luxe d’un diagnostic superficiel, car nous risquerions de prendre des mesures inappropriées.
We should not allow ourselves the luxury of superficial diagnosis, since that could lead to mistaken policies.
C'est pourquoi nous devons agir avec davantage de pragmatisme, faute de quoi nous risquerions de faire tout échouer.
We must therefore tackle the matter more pragmatically, otherwise there will be the risk of losing everything.
Et pourtant, à vouloir accélérer le cours des choses, nous risquerions fort de leur faire manquer leur entrée.
But if we speed up the process, we run a serious risk of causing them to miss their opportunity.
Je ne désire pas ouvrir de débat sur d'autres sujets car nous risquerions de perdre de vue notre premier objectif.
I do not want to open up the debate on other issues as we would then lose sight of our prime objective.
Vous acceptez également d’assurer la sécurité et la confidentialité de votre mot de passe (dans le cas contraire nous risquerions de désactiver votre compte).
Also, you agree to maintain the security and confidentiality of your password (or else we may need to disable your account).
Sinon, nous risquerions que des situations comme celle que nous connaissons aujourd'hui en Iran finissent par s'étendre à toute la région.
Otherwise, we will end up with situations such as that which we are now witnessing in Iran playing out across the whole region.
En discutant de ce point isolément, nous risquerions de nuire à notre compétitivité et de provoquer une hausse du chômage.
An isolated debate could lead to the decline of the business location and an increase in the number of people out of work.
J'incline à penser qu'il serait préférable de ne pas le faire, car cela poserait beaucoup de difficultés et nous risquerions, sans le vouloir, d'exclure certaines personnes.
I tend to think that we don't, as this will be very difficult, and there is a risk that we will unintentionally exclude someone.
Pour ce qui concerne le reste, je n'ai pas prononcé ici les mots "extrême gauche" et "extrême-droite" parce que nous risquerions d'avoir un débat de définition.
As regards the other points, I have not used the words 'extreme left' and 'extreme right' here because this would run the risk of a debate on the definition of both notions.
Si ses propositions en faveur d'une érosion de la réglementation en matière d'asile devenaient réalité, le dernier verrou tomberait et nous risquerions d'être submergés par tous les aventuriers du monde.
If her proposals for a further undermining of asylum regulations were to become a reality, the final barrier would be down and we would risk being swamped by fortune seekers from all over the world.
Pire, si nous ne faisions pas correctement les choses en juillet, nous risquerions de devoir nous y reprendre une seconde fois en janvier prochain et de devoir agir avec plus de vigueur que nécessaire.
Worse than that, if we got it wrong in July, we might want a second bite of the cherry next January and act more vigorously then than need be.
Ce code de conduite ne doit pas devenir une sorte de tigre de papier, sans quoi nous risquerions alors non seulement de mettre en danger la sécurité d’innombrables personnes, mais aussi de nous exposer au ridicule.
This code of conduct must not, however, be some kind of toothless tiger, or else we will not only be putting at risk the security of innumerable people but also exposing ourselves to ridicule.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cast a spell on