se rendre
- Examples
Une ou deux semaines plus tard, l’Égyptien et moi nous rendîmes à la mosquée de sa ville. | One or two weeks later, he and I went to the mosque in his home town. |
Nous nous rendîmes au parc pour faire des photos. | We went to the park to take pictures. |
Mais nous nous rendîmes compte qu'il ne savait pas comment l'arrêter. | But then we learned he didn't know how to make it stop. |
Nous nous rendîmes à la plage. | We went to the beach. |
Nous nous rendîmes à la rivière. | We went to the river. |
Un jour parmi les jours nous nous rendîmes sur notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Un jour, nous nous rendîmes dans notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Un jour d’entre les jours, nous nous rendîmes sur notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Donc nous nous rendîmes là. | So we went there. |
Nous nous rendîmes. | We surrendered. |
Entourés d'anges, nous nous rendîmes à la porte de la ville à travers la mer de verre. | Angels were all about us as we marched over the sea of glass to the gate of the city. |
À l'époque où, sur la demande du gouvernement impérial ottoman, nous nous rendîmes dans la capitale, il nous accompagna. | In the days when, as requested by the Imperial Ottoman Government, We proceeded to their Capital, he accompanied Us. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | On the Sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | Comments On the Sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made. |
Nous nous rendîmes avec une pointe d’anxiété à la salle du Trône : les ouvriers étaient dans leurs habits de travail, poussiéreux et raccommodés, avec, sur la tête, des calots qu’ils s’étaient fabriqués avec des journaux. | We reached the Throne Room almost breathless: the workers were in their working clothes, dusty and patched, wearing hats made from newspaper. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. |
Le mardi, Barandiaran et moi-même nous rendîmes sur le site, avec les découvreurs, afin de visiter la grotte et le jeudi, avant que la nouvelle ne se propageât, une porte en fer en barrait la petite entrée. | On Tuesday Barandiaran and I visited the cave with the two discoverers and on Thursday, before the news had spread, an iron gate was fitted over the then small entrance. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes hors de la porte, sur le bord d'une rivière, où nous pensions qu'était un lieu de prière, et nous étant assis, nous parlâmes aux femmes qui (y) étaient assemblées. | And upon the sabbath day, we went forth without the gate by a river side, where it seemed that there was prayer; and sitting down, we spoke to the women that were assembled. |
Nous passâmes quelques jours dans cette ville. 13 Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. Nous nous assîmes, et nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies. | On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!