se réduire
- Examples
| En créant une forme juridique européenne unique, nous réduirons les frais de consultance. | If a single European legal form is created, consultancy costs will be cut. | 
| Ce faisant, non seulement nous réduirons les émissions mais nous créerons des emplois et stimulerons l’activité économique. | In so doing, we will not only reduce emissions, but generate employment and stimulate economic activity. | 
| En progressant sur ces questions et sur le développement, nous réduirons l'instabilité et la menace que constitue le terrorisme. | Progress on those issues and on development will reduce instability and the threat of terrorism. | 
| En se servant de la recherche scientifique et en l'utilisant pour développer des solutions technologiques nous réduirons automatiquement les émissions de dioxyde de carbone. | Making use of scientific research and using it to develop technological solutions will automatically reduce carbon dioxide emissions. | 
| En soutenant l'utilisation variée de sources locales d'énergie renouvelables, nous améliorerons la sécurité de l'approvisionnement énergétique et nous réduirons la dépendance vis-à-vis des importations. | If we support the diverse use of local renewable energy resources we will improve security of energy supply and reduce dependence on imports. | 
| En enlevant le joint avant de remplacer les carreaux de céramiques cassés, nous réduirons le risque d'endommager les carreaux en bon état qui l'entourent. | Emptying the grout before replacing broken ceramic tiles reduces the risk of damaging the perimeter tiles which are in good condition. | 
| Si nous réussissons à simplifier ce système - et nous avons lancé une initiative à cet effet avec le commissaire Barnier - nous réduirons également le taux d'erreurs pratiques. | If we succeed in simplifying this system - and we have launched an initiative to this end together with Commissioner Barnier - we will also reduce the practical error rate in this area, too. | 
| Si nous parvenons à l'affaiblir, nous réduirons d'autant l'accès aux services. | If we can reduce demand, then access to services will also reduce. | 
| Nous continuons à maintenir une vaste définition, mais nous réduirons la non-divulgation discrétionnaire des documents. | We still maintain a wide definition, but we will reduce the discretionary non-disclosure of documents. | 
| En les récupérant, nous réduirons nos importations et créerons des emplois dans le secteur du recyclage. » | By retrieving them we would lower our imports and create jobs in the recycling sector. | 
| Nous devons simplifier nos règlements et c'est par la simplification que nous réduirons le nombre d'erreurs. | We need to simplify our regulations, and it is through simplification that we will reduce the number of errors. | 
| Durcissons et assurons le contrôle et nous réduirons ainsi dans une très large mesure ce grave problème de la pêche de juvéniles. | If we toughen and enforce control we will enormously reduce this serious problem of catching young fish. | 
| Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global. | Nor is it by closing in upon ourselves that we shall reduce the huge inequalities that still characterize global development. | 
| Je crois qu'en réalisant des examens détaillés, nous réduirons le risque d'erreurs et le nombre de personnes en difficulté. | I believe that, by carrying out thorough examinations, we will reduce the risk of mistakes being made and people getting into difficulties. | 
| Si nous y parvenons, nous construirons des sociétés plus durables, nous réduirons les possibilités de conflits et jetterons des meilleures bases de croissance. | If we succeed, we will build more sustainable societies, reduce conflict potential and provide a better basis for growth. | 
| D’ici 2020, nous réduirons de 50 % la fréquence des accidents enregistrés (TRFR) dans nos usines et nos bureaux par rapport à 2008. | By 2020 we will reduce the Total Recordable Frequency Rate (TRFR) for accidents in our factories and offices by 50% versus 2008. | 
| Mais sur une période d'entre cinq et dix ans, nous réduirons les besoins en aide extérieure, pour à terme les éliminer complètement. | But over a five- to 10-year period, we will take down the need for outside assistance and eventually it will be phased out. | 
| D’ici 2020, nous réduirons de 50 % la fréquence des accidents enregistrés dans nos usines et nos bureaux par rapport à 2008. | By 2020 we will reduce the Total Recordable Frequency Rate (TRFR) for accidents in our factories and offices by 50% versus 2008. | 
| D’ici à 2020, nous réduirons de 50 % la fréquence des accidents enregistrés (TRFR) dans nos usines et nos bureaux par rapport à 2008. | By 2020 we will reduce the Total Recordable Frequency Rate (TRFR) for accidents in our factories and offices by 50% versus 2008. | 
| Cela ne fait aucun doute : plus nous multiplierons les interconnexions énergétiques, plus nous réduirons notre dépendance et plus nous seront forts sur le plan économique et politique. | Undoubtedly, insofar as we have more energy interconnections and less energy dependency, we will be stronger economically and politically. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
