se poursuivre
- Examples
Vos données sont ensuite supprimées dans la mesure où vous ne consentez pas à ce que nous poursuivions leur traitement et leur utilisation. | Your data is deleted subsequently if you do not approve of the further processing and use. |
Vos données seront finalement effacées dans la mesure où vous ne souhaitez pas que nous poursuivions le traitement et l'utilisation des données. | Your data is deleted subsequently if you do not approve of the further processing and use. |
Vos données seront finalement effacées dans la mesure où vous ne souhaitez pas que nous poursuivions le traitement et l’utilisation des données. | Your data is deleted subsequently if you do not approve of the further processing and use. |
Si nous entendons atteindre nos objectifs, il faut que nous poursuivions nos efforts pour bâtir une Union européenne capable d'agir. | If we want to achieve our goals, we must continue to work on building a European Union that is capable of action. |
L’idéal serait que nous poursuivions ces efforts dans le cadre de notre « partenariat stratégique » tant vanté avec la Russie, dans le cadre de notre processus de dialogue. | We want ideally to pursue those efforts as part of our much-vaunted 'strategic partnership' with Russia, as part of a process of dialogue. |
Non, je refuse de croire - et nos concitoyens ne comprendraient pas - qu'après ces années de débats institutionnels, nous poursuivions, pour l'essentiel, comme auparavant. | No, I refuse to believe - and our fellow citizens would not understand it - that, after these years of institutional debates, we will basically carry on as we were before. |
Je pense que nous touchons vraiment nos concitoyens de cette manière. Je crois qu'il est vraiment important que nous poursuivions ce programme et, si possible, que nous en augmentions encore la portée. | I think we really are reaching our citizens here and I think it really is worth our while to continue and, if possible, build up this programme even more. |
Cet événement peut faire éclater un autre foyer de conflits dans la zone, raison pour laquelle je considère indispensable que nous poursuivions nos efforts dans l'Union européenne pour que soient respectés les accords du plan de paix. | This could be a new source of conflict in the region, and I therefore believe that it is vital for the European Union to continue its efforts to ensure compliance with the agreements under the peace plan. |
Cela suppose que nous poursuivions nos études et analyses afin de mieux savoir évaluer les risques de retombées sur d’autres pays et de mieux comprendre ce qui fait qu’un pays retrouve plus ou moins vite l’accès au marché. | This requires further research and analysis, to enable us better to assess the risks of possible spillover effects on other countries and gain a clearer understanding of the factors that determine how fast a country regains market access. |
Je voudrais m'exprimer en faveur de cela, et demander que nous créions les conditions financières requises, mais aussi que nous poursuivions le développement du programme : moins de bureaucratie, mais plus de chances de participations également pour les plus petits groupes ! | That is what I am in favour of and I should like us to put proper funding in place and, at the same time, develop the programme so that there is less red tape and more opportunity for smaller groups to participate. |
Je propose donc que nous poursuivions le vote. | I therefore propose that we proceed to the vote. |
Mieux vaut que nous poursuivions le voyage tous ensemble. | It would be best if we journeyed on all together. |
Mieux vaut que nous poursuivions le voyages tous ensemble. | It would be best if we journeyed on all together. |
Il serait souhaitable que nous poursuivions cette expérience. | It would be very good if we could continue that experience. |
Il est essentiel que nous poursuivions ce combat dans l'arène internationale. | It is very, very important that we continue this struggle in an international arena. |
Swede, fais sortir cet homme que nous poursuivions notre mariage. | Swede, get that man out of here so we can go on with our wedding. |
Je propose donc que nous poursuivions notre débat en attendant d’avoir plus d’informations. | I therefore propose that we continue our debate whilst awaiting further information. |
C'est ce que nous poursuivions. | This is what we've been chasing. |
Il importe maintenant que nous poursuivions la politique de stabilité, car les choses évoluent. | What now matters is that we pursue a policy of stability, for things are changing. |
Venez ... Ils veulent que nous poursuivions la fouille. | They want us to keep looking. Let's go. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!