Deuxièmement, nous instaurons progressivement un système d'agences efficace et transparent, comme l'indique le budget.
Secondly, we are now moving towards having an efficient and transparent agency system as reported in the budget.
Beaucoup n'en sont pas conscients, certainement pas les hommes, mais nous ne pourrons faire cesser ce traitement préférentiel en faveur des hommes que si nous instaurons et, bien entendu, mettons en pratique, le principe de discrimination positive en faveur des femmes.
Many people are unaware of it, certainly many men, but we shall only manage to eliminate this preferential treatment for men if we introduce and act upon preferential treatment for women.
Pour y parvenir, nous instaurons des règles de sécurité très strictes.
To achieve this, we have introduced very strict security rules.
Simultanément, nous instaurons une sécurité juridique pour les consommateurs européens.
At the same time, we are establishing legal certainty for European consumers.
Mais avant de commencer, nous instaurons cette règle sacrée :
But before we start we set this golden rule.
Que se passera-t-il si nous instaurons une présence diplomatique européenne unique ?
What happens if you have a single European diplomatic presence abroad?
Avec ce règlement, nous instaurons un niveau de sécurité similaire.
So what we are doing here is creating equivalent levels of safety.
À l'ère de la mondialisation, les relations que nous instaurons avec des partenaires stratégiques conditionnent notre prospérité.
In our globalized world, the relationships we build with strategic partners determine our prosperity.
Je ne comprends donc pas pourquoi nous instaurons maintenant un report politique artificiel dans le processus.
I do not understand why we have now included an artificial political delay in the process.
Le résultat est réellement rébarbatif et, si nous instaurons une ouverture, il serait légèrement meilleur.
It really is boring and if we open it up it would be a bit better.
Au travers de la directive, nous instaurons également le cadre commun nécessaire pour les questions transfrontalières.
This directive establishes a necessary common framework that also covers matters with a cross-border dimension.
Deuxième remarque : nous instaurons ici un mécanisme sans suivre la méthode de l'Union.
My second point is that what we are doing here is establishing a mechanism outside of the Community method.
En outre, pour la période 2011-2013, nous instaurons, en accord avec les autorités du pays, une approche sectorielle.
Furthermore, for the period 2011-2013, we are introducing, together with the authorities of the country, a sector-based approach.
Voici la tragédie : nous instaurons cette infrastructure de surveillance d’autoritarisme simplement pour que les gens cliquent sur des pubs.
And here's the tragedy: we're building this infrastructure of surveillance authoritarianism merely to get people to click on ads.
Maintenant nous instaurons un niveau totalement nouvel d'émulation série pour les SmartPhones et les PCs de poche basés sur les plate-formes Windows Mobile !
Now we bring a totally new level of serial emulation for SmartPhones and Pocket PCs based on Windows Mobile platform!
Par ailleurs, nous devons veiller à ce que les nouvelles règles que nous instaurons aujourd'hui n'entraînent pas une surcharge administrative.
We must also ensure that the new rules we are now introducing do not lead to an increase in the administrative burden.
La question essentielle à ce propos est la suivante : si nous instaurons une politique de défense commune, comment s'établira le contrôle démocratique ?
So the crucial question is what democratic control there will be when we get a common defence policy.
Avec nos clients, fournisseurs, collaborateurs, salariés nous instaurons un rapport d’honnêteté absolue, une valeur incontournable pour la construction d’un véritable partenariat.
Whether dealing with customers, suppliers or staff, we establish a relationship of absolute honesty, which is key to building a partnership worthy of the name.
En adoptant un modèle sur l'octroi de brevets sur les inventions biotechnologiques, proche du modèle américain, nous instaurons un bloc puissant qui pourrait imposer la biotechnologie au reste du monde.
Adopting a model on biotechnological patenting close to the US model, we are bringing into being a powerful bloc that may force biotechnology on the rest of the world.
Il est injuste d’escompter des agriculteurs européens qu’ils affrontent la concurrence librement, surtout si la libéralisation gagne du terrain et que nous instaurons des conditions totalement différentes pour le reste du monde.
Certainly if liberalisation is on the increase, and we prescribe entirely different conditions for the rest of the world, it is unfair to expect European farmers to compete freely.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink