se défendre

Nous défendions également une hausse des quotas de production dans les pays où la production est inférieure à la consommation, comme c’est le cas au Portugal.
We also advocated an increase in production quotas, in countries in which there is a production shortfall in relation to consumption, as in the case of Portugal.
Il est vital que nous défendions nos idéaux, mais cela n'est pas suffisant.
Defending our ideals is vital, but it is not enough.
Marielle et moi, nous défendions les droits humains depuis notre naissance.
Marielle and I were born human rights defenders.
Il faut que nous nous défendions.
We got to find a way to defend ourselves.
Il faut que nous nous défendions.
We gotta find a way to defend ourselves.
En effet, le Conseil a suivi quatre des cinq principes fondamentaux que nous défendions.
In fact, the Council accepted four out of the five basic principles we put forward.
Ils ont le droit d'attendre de nous que nous défendions leurs intérêts à fond.
It is they who have the right to expect that their interests are represented wholeheartedly.
Autrefois, nous nous défendions bien mieux.
Then you will be luckier than us.
Une Union européenne élargie exige de notre part que nous défendions les valeurs sur lesquelles la Communauté repose.
An enlarged EU requires that we all uphold the values on which the Community is based.
Je demande instamment que dès à présent, nous défendions également le Sandjak de Novi Pazar et les droits de ses habitants.
I request that everything should be extended to include the Sandjak of Novi Pazar and the rights of that population.
Il est juste que nous défendions les droits de l’homme, mais nous ne devons pas jeter le bébé avec l’eau du bain.
It is only right that we should stand up for human rights, but we should not throw the baby out with the bathwater.
Hier déjà nous défendions la répartition parce que c'est un système collectif de solidarité entre générations qui créé du lien social.
In the past, we upheld the contributory pension system as a collective system of inter-generational support that creates a social link.
C'est le rôle de l'AADPIC, qui est l'accord sur la propriété intellectuelle à l'OMC et nous avons toujours dit clairement que nous défendions cette conception.
This is the role of TRIPS, which is the WTO agreement on intellectual property and today we clearly stated that we are defending this concept.
Toutefois, il faudrait prioritairement que nous défendions les droits humains, et surtout les droits des femmes, qu'elles soient en prison ou pas.
The primary issue, however, should be that we stand up for human rights, especially the rights of women, regardless of whether or not they are in prison.
Il est essentiel que cet après-midi, dans ce Parlement, nous mettions de côté nos différends et que nous défendions ceux qui n'ont plus personne pour les défendre.
It is vital that this afternoon in this House we put aside our prejudices and we defend those who have no one left to defend them.
À ce propos, je remercie le rapporteur pour son soutien, car il est important, je crois, que nous défendions en commun cette proposition constructive pour l'emploi.
With regard to this, I thank the rapporteur for his support, because I think it is important that we defend this constructive proposal for employment together.
Il est vraiment déconcertant qu'un an après avoir parlé ici même d'OCM, nous défendions encore les mêmes positions et tenions les mêmes propos.
It really is disconcerting that yet again, one year after we last met here to discuss the COM, we are sticking to our guns and saying the same things.
En effet, en tant que parlementaires, nous défendions un budget solide pour les ministres de l'environnement, alors que ceux-ci donnaient l'impression de ne pas trop en vouloir.
Indeed, as MEPs, we were defending a solid budget for the ministers of the environment, while they were giving the impression that they did not really want it.
À l'époque du rapport de Mme Berès sur la crise financière, économique et sociale, nous défendions déjà l'idée d'une taxe sur les transactions financières, qui a maintenant été adoptée.
In fact, as early as the debate on the report by Mrs Berès on the financial, economic and social crisis, we had argued in favour of a tax on financial transactions.
Je suis personnellement convaincu que si nous défendions les frontières extérieures aussi scrupuleusement que les frontières intérieures de l'Union, nous rendrions service à cette dernière.
Personally I feel that if we defended our external borders in the Union as carefully as we sometimes watch the internal Member State borders, we would do more service to the Union.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy