se découvrir
- Examples
Clairement, tu voulais que nous découvrions la vérité. | Clearly, you wanted us to discover the truth. |
- Non. Toi et moi resterons en quarantaine ici au DOE jusqu'à ce que nous découvrions à quelle toxine on a à faire. | You and I will remain quarantined here at the DEO until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with. |
Et jusqu'à ce que nous découvrions ce que c'est, tu devras rester là. | And until we figure out what, this is where you have to stay. |
Que diriez-vous que nous découvrions ? | What do you say we find out? |
Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que nous découvrions ce qui s'est passé dans mon bâtiment. | Nobody in or out until we find out what happened in my building. |
Si nous découvrions demain de la vie sur Mars, je sais que je préfèrerais ma race aux Martiens. | If tomorrow we discovered life on Mars, I know that I would prefer my race to the Martians. |
A un niveau mental, il se peut que nous découvrions que nous nous trouvons dans un état de choc. | On the mental level, we might discover that we are somewhat in a state of shock. |
Ah ! si nous découvrions qui est cette L. L., tout se trouverait singulièrement éclairci. | But if we can only trace L. L. it should clear up the whole business. |
Les citoyens n'attendent pas uniquement de nous que nous découvrions la fraude et que les coupables soient traduits en justice. | The citizens not only expect us to uncover fraud and bring the guilty parties to court. |
Maintenant, c'est comme si nous découvrions soudainement que nous avons des valets des reines, des rois et des as. | Now, it won't be like we're suddenly discovering that we have Jacks, Queens, Kings and Aces. |
Si nous nous négligions nous-memes, nous découvrions les conséquences : nervosité, insatisfaction, trouble, tension, incapacité de pardonner et de vivre dans la joie. | If we neglect ourselves, we discover consequences: nervousness, dissatisfaction, restlessness, tension, incapacity to forgive and to live in joy. |
Parmi les pierres nous découvrions un morceau de métal carré d'approximativement 10 centimètres et un centimètre d'épaisseur très curieux et très lourd. | Among the rocks we discover a piece of square metal of about 10 cm and 1 cm thickness very curious and very heavy. |
Je demande donc au Président d'approfondir la question afin que nous obtenions des informations et que nous découvrions le fin mot de toute cette histoire. | I therefore ask the President to pursue this matter so that we obtain information and uncover the background to this story. |
Cela me laisse pensif, car il se pourrait que nous découvrions d'autres choses vitales à l'avenir alors qu'on les croyait banales. | This puts me in a reflective mood, because it is quite possible that in future we shall discover that other commonplace things are also vitally important. |
Il est également possible, en raison de la guerre dans le nord de l'Irak, que nous découvrions ses liens avec le réseau de terrorisme international Al-Qaïda. | Possibly also, through war in the north of Iraq, we are discovering its links with the Al Qaida network of international terrorists. |
» Mais nous parlions, et nous découvrions qu'en fait, une voiture est un ordinateur. Elle possède un système de navigation. | But then we would talk and we would discover that actually, a car is a computer, it has a navigation system inside of it. |
Ensuite, nous découvrions l'île historique de la Cité à travers ses rues et monuments comme Notre-Dame avant de traverser la Seine pour voir la tour Saint-Jacques et sa légende alchimique. | Then, we discovered the historical island of the city through its streets and monuments like Notre Dame before crossing the Seine River to see the Saint-Jacques Tower and its alchemical legend. |
Ma famille, alors que nous allions de l'avant et que nous découvrions que le système de santé nous avait mis de côté, devait essayer de trouver des solutions et des réponses. | So my family, as we moved forward and discovered that the health care system had moved us by, had to try to find solutions and answers. |
Ces pièces se trouvaient à l’étage supérieur et, de notre fenêtre, nous découvrions nettement la grande porte de l’avenue et l’aile habitée du manoir de Stoke Moran. | They were on the upper floor, and from our window we could command a view of the avenue gate, and of the inhabited wing of Stoke Moran Manor House. |
Ces pièces se trouvaient à l’étage supérieur et, de notre fenêtre, nous découvrions nettement la grande porte de l’avenue et l’aile habitée du manoir de Stoke Moran. Sherlock das salas. | They were on the upper floor, and from our window we could command a view of the avenue gate, and of the inhabited wing of Stoke Moran Manor House. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!