nombrilisme
- Examples
Loin du nombrilisme de l'artiste, il aime travailler en bande. | Far from the navel-gazing of the Artist, he likes working with friends. |
Ce dont nous avons besoin, c'est de moins de nombrilisme et de plus de bilans concluants pour l'Union européenne. | What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union. |
Avec ce rapport, le Parlement sombre dans un nombrilisme infructueux et réduit à néant l'excellent travail que nous avons réalisé. | With this report, Parliament has indulged in some unfruitful navel-gazing and is throwing out all our good work. |
Ce nombrilisme institutionnel est le fait de ces personnes tout autant que de n'importe laquelle des institutions de l'Europe. | This institutional navel-gazing occurs with these people just as much as it does with any of the institutions of Europe. |
Si vous parliez de la Constitution, en revanche, vous étiez accusés de nombrilisme, d'être obsédés par les aspects techniques. | If you spoke of the Constitution, on the other hand, you were accused of navel-gazing, of being obsessed with technical aspects. |
Quand tout a été dit et fait, ce ne sont pas les institutions - nombrilisme institutionnel -, mais leurs politiques qui sont importantes. | When all is said and done, it is not the institutions - institutional navel-gazing - but their policies that are important. |
Nous devons désormais entrer dans une phase dans laquelle l'Union européenne cesse de faire du nombrilisme institutionnel pour adopter une perspective générale. | We must now enter a phase in which the European Union reverts from institutional navel-gazing to the adoption of a global outlook. |
C'est la raison pour laquelle j'éviterai trop de nombrilisme institutionnel et je réfléchirai aux actions permettant d'améliorer la condition de nos citoyens. | That is why I am going to avoid too much introverted institutional navel-gazing and think about action to improve the lot of our citizens. |
Nous devons continuer à prouver que nous ne faisons pas du nombrilisme institutionnel et montrer que nous nous occupons des vrais problèmes qui préoccupent l'Europe. | We need to keep proving that we are not engaged in institutional navel-gazing and show that we are dealing with the real issues facing Europe. |
Cette profonde intégrité est infiniment plus importante que le nombrilisme de l'ego national nourri par certains États membres qui ont fait et continueront à faire obstacle au progrès. | This core integrity is more important than massaging the nationalist egos of recalcitrant Member States who have been, and will continue to be, a barrier to progress. |
Demain, le Conseil européen insistera également sur le fait que le "non" ne doit pas entraîner l'Union européenne dans le piège du nombrilisme institutionnel. | Tomorrow the European Council will also stress that the 'no' vote must not be a reason for the European Union to fall into the trap of institutional navel-gazing. |
À ses yeux, c’est un jeu de billes pour les élites politiques, un nombrilisme européen institutionnel - une phrase de M. Blair, à laquelle il fait référence en permanence, sous toutes ses variantes. | For him, it is a glass bead game for political elites, institutional European navel-gazing – a phrase from Mr Blair, variations of which he continually drops in. |
La conséquence inévitable, c’est l’horizon qui rétrécit et qui finit par du nombrilisme peu intéressant, quelques coups sur les épaules ici et là et la construction d’un exclusif cadre autoréférentiel. | The immediate consequence is the ever more narrowing of the horizon to a not so interesting introspection, some tapping on the back here and there and the construction of a framework of exclusive self-reference. |
Nous passons toute la matinée à nous pencher, non sans un certain nombrilisme, sur les problèmes budgétaires. | We spent the whole of this morning contemplating our own budgetary navel. |
Toutes les études d’incidences doivent pouvoir être attribuées à leurs auteurs. Elles ne peuvent être simplement l’aboutissement d’un nombrilisme interne. | All impact assessments must be attributable to their authors. They should not be merely the result of in-house navel gazing. |
» Je pense que la meilleure description à cette incroyable absence de nombrilisme est l'humilité, qui est une qualité qui, selon les mots de Saint Augustin, fait des hommes des anges. | I think the best description for this amazing lack of self-centeredness is humility, which is that quality that in the words of St. Augustine makes men as angels. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!