nombrilisme

Loin du nombrilisme de l'artiste, il aime travailler en bande.
Far from the navel-gazing of the Artist, he likes working with friends.
Ce dont nous avons besoin, c'est de moins de nombrilisme et de plus de bilans concluants pour l'Union européenne.
What we need is less navel-gazing and more reports of success from the European Union.
Avec ce rapport, le Parlement sombre dans un nombrilisme infructueux et réduit à néant l'excellent travail que nous avons réalisé.
With this report, Parliament has indulged in some unfruitful navel-gazing and is throwing out all our good work.
Ce nombrilisme institutionnel est le fait de ces personnes tout autant que de n'importe laquelle des institutions de l'Europe.
This institutional navel-gazing occurs with these people just as much as it does with any of the institutions of Europe.
Si vous parliez de la Constitution, en revanche, vous étiez accusés de nombrilisme, d'être obsédés par les aspects techniques.
If you spoke of the Constitution, on the other hand, you were accused of navel-gazing, of being obsessed with technical aspects.
Quand tout a été dit et fait, ce ne sont pas les institutions - nombrilisme institutionnel -, mais leurs politiques qui sont importantes.
When all is said and done, it is not the institutions - institutional navel-gazing - but their policies that are important.
Nous devons désormais entrer dans une phase dans laquelle l'Union européenne cesse de faire du nombrilisme institutionnel pour adopter une perspective générale.
We must now enter a phase in which the European Union reverts from institutional navel-gazing to the adoption of a global outlook.
C'est la raison pour laquelle j'éviterai trop de nombrilisme institutionnel et je réfléchirai aux actions permettant d'améliorer la condition de nos citoyens.
That is why I am going to avoid too much introverted institutional navel-gazing and think about action to improve the lot of our citizens.
Nous devons continuer à prouver que nous ne faisons pas du nombrilisme institutionnel et montrer que nous nous occupons des vrais problèmes qui préoccupent l'Europe.
We need to keep proving that we are not engaged in institutional navel-gazing and show that we are dealing with the real issues facing Europe.
Cette profonde intégrité est infiniment plus importante que le nombrilisme de l'ego national nourri par certains États membres qui ont fait et continueront à faire obstacle au progrès.
This core integrity is more important than massaging the nationalist egos of recalcitrant Member States who have been, and will continue to be, a barrier to progress.
Demain, le Conseil européen insistera également sur le fait que le "non" ne doit pas entraîner l'Union européenne dans le piège du nombrilisme institutionnel.
Tomorrow the European Council will also stress that the 'no' vote must not be a reason for the European Union to fall into the trap of institutional navel-gazing.
À ses yeux, c’est un jeu de billes pour les élites politiques, un nombrilisme européen institutionnel - une phrase de M. Blair, à laquelle il fait référence en permanence, sous toutes ses variantes.
For him, it is a glass bead game for political elites, institutional European navel-gazing – a phrase from Mr Blair, variations of which he continually drops in.
La conséquence inévitable, c’est l’horizon qui rétrécit et qui finit par du nombrilisme peu intéressant, quelques coups sur les épaules ici et là et la construction d’un exclusif cadre autoréférentiel.
The immediate consequence is the ever more narrowing of the horizon to a not so interesting introspection, some tapping on the back here and there and the construction of a framework of exclusive self-reference.
Nous passons toute la matinée à nous pencher, non sans un certain nombrilisme, sur les problèmes budgétaires.
We spent the whole of this morning contemplating our own budgetary navel.
Toutes les études d’incidences doivent pouvoir être attribuées à leurs auteurs. Elles ne peuvent être simplement l’aboutissement d’un nombrilisme interne.
All impact assessments must be attributable to their authors. They should not be merely the result of in-house navel gazing.
 » Je pense que la meilleure description à cette incroyable absence de nombrilisme est l'humilité, qui est une qualité qui, selon les mots de Saint Augustin, fait des hommes des anges.
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness is humility, which is that quality that in the words of St. Augustine makes men as angels.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft