negligently
- Examples
But do not treat it negligently. | Mais ne le traite pas avec négligence. |
It is a pity that in exchange for this respect we are treated extremely negligently by the authorities in Beijing. | Il est regrettable que les autorités de Pékin nous traitent en retour avec beaucoup de négligence. |
She also claimed that the hospital had acted negligently by sterilizing the author without obtaining her full and informed consent. | Elle affirmait que l'hôpital avait fait preuve de négligence en stérilisant l'auteur sans avoir obtenu son consentement plein et éclairé. |
The right to life involves at least a prohibition on the State not to take life intentionally or negligently. | Le droit à la vie suppose au moins l'interdiction pour un État de retirer la vie de manière intentionnelle ou par négligence. |
Those breaching these standards or negligently allowing them to be breached must come in for criticism from this House. | Ceux qui ne respectent pas ces normes ou qui, par leur négligence, tolèrent qu’ils soient violés doivent essuyer les critiques de cette Assemblée. |
The main thing is not to treat your health negligently, drowning the pain with pills, but to apply to qualified specialists. | L'essentiel n'est pas de soigner votre santé par négligence, de noyer la douleur avec des pilules, mais de s'adresser à des spécialistes qualifiés. |
The right to life involves, at the very least, a prohibition on the State not to take life intentionally or negligently. | Le droit à la vie suppose, à tout le moins, l'interdiction pour l'État d'ôter la vie, de manière intentionnelle ou par négligence. |
The operator shall take all reasonable measures to ensure that no person recklessly or negligently acts or omits to act so as to: | L’exploitant prend toutes les mesures raisonnables afin de s’assurer qu’aucune personne n’agit par imprudence ou négligence, avec pour conséquence : |
Example 2: Advised negligently by its attorney who spotted some unfounded prospects of benefit, A decides to invest its savings in a transaction. | Exemple 2 : Suite aux conseils négligents de son avocat qui lui a annoncé des perspectives infondées de bénéfices, A décide d'investir ses économies dans une entreprise. |
In the case of cross-compliance obligations, reductions and exclusions may only be applied where the farmer acted negligently or intentionally. | Dans le cas des obligations en matière de conditionnalité, les réductions et exclusions ne peuvent être appliquées que lorsque l’agriculteur a fait preuve de négligence ou a agi intentionnellement. |
ESMA should also be able to impose fines on trade repositories where it finds that they have committed, intentionally or negligently, an infringement of this Regulation. | L'AEMF devrait aussi pouvoir infliger des amendes aux référentiels centraux lorsqu'elle constate que ceux-ci ont enfreint le présent règlement, délibérément ou par négligence. |
ESMA should also be able to impose fines on trade repositories where it finds that they have committed, intentionally or negligently, an infringement of this Regulation. | Nom Institut National de l’Origine et de la Qualité |
Any individual who causes harm to another deliberately or negligently, or as a result of imprudent or careless acts is obliged to indemnify the damage. | Quiconque nuit à autrui de manière délibérée ou par négligence, par imprudence ou par inattention est tenu de réparer le tort causé. |
However, if the competent authority finds that the contracting party acted deliberately or negligently, it may decide to further reduce or not to pay the aid. | Toutefois, si l’autorité compétente constate que le contractant a agi délibérément ou par négligence, elle peut décider de réduire davantage ou de ne pas verser l’aide. |
The operator shall take all reasonable measures to ensure that no person, intentionally, recklessly or negligently, acts or omits to act with one of the following consequences: | que le ballon constitue un danger pour des personnes ou des biens. |
However, if the competent authority finds that the contracting party acted deliberately or negligently, it may decide to further reduce or not to pay the aid. | Toutefois, si l'autorité compétente constate que le contractant a agi délibérément ou par négligence, elle peut décider de réduire davantage l'aide ou de ne pas la verser. |
Under some national laws, that maximum amount may not apply in cases where the non-governmental entity caused the damage wilfully or in some cases negligently. | En vertu de certaines lois nationales, ce maximum peut ne pas s'appliquer lorsque le dommage causé par l'entité non gouvernementale a pour origine une faute ou parfois une négligence. |
Unless, of course, you download Blekko Search bundled with other freeware applications you find online, and go through the installation process negligently. | À moins, bien entendu, que vous ne téléchargiez Blekko Search en même temps que d’autres applications gratuites trouvées sur Internet et que vous ne prêtiez pas attention pendant l’installation. |
If Google determines that you negligently or intentionally caused damage to the Camera, Google may hold you liable for the damage in accordance with the applicable law. | S'il est avéré que vous avez endommagé la Caméra de manière intentionnelle ou par négligence, Google peut, conformément à la législation applicable, vous tenir responsable des dommages. |
ESMA should also be able to impose fines on credit rating agencies, where it finds that they have committed, intentionally or negligently, an infringement of Regulation (EC) No 1060/2009. | L'AEMF devrait aussi être habilitée à infliger des amendes aux agences de notation de crédit lorsqu'elle constate que celles-ci ont enfreint, délibérément ou par négligence, le règlement (CE) no 1060/2009. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!