se réjouir

Mais ne vous réjouissez pas trop vite.
But don't get too excited.
Mais ne vous réjouissez pas.
But do not rejoice.
J'aimerais dire aux dirigeants à Moscou : ne vous réjouissez pas trop vite.
I would say to those in power in Moscow: do not rejoice prematurely.
Mais ne vous réjouissez pas trop.
But I don't want to get your hopes up.
Mais ne vous réjouissez pas.
But don't jump for joy.
Ce n’est que lorsque vous ne vous réjouissez pas de l’injustice que vous pouvez atteindre l’amour spirituel.
Only when you don't rejoice in unrighteousness can you achieve spiritual love.
Mais ne vous réjouissez pas trop vite.
But be careful what you wish for.
Y a-t-il quelqu’un qui est découragé en pensant que vous ne vous réjouissez pas réellement pleinement dans la vérité ?
Is there anybody who is disheartened thinking that you don't really rejoice with the truth fully?
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Yet in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice that your names are written in the heavens.
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you, but rather rejoice because your names are written in heaven.
Lc 10,20. Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les Cieux.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
Louis Segond Bible Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
20 Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis ; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
Mais ne vous réjouissez pas trop vite : nous avons constaté que la pluie pénètre également dans ce bâtiment à plusieurs endroits, et nous sommes en train d'analyser la question.
I do not want your delight to be premature: we have found that there are several places in this building as well where the rain is coming in, and we are looking into that.
Ne vous réjouissez pas, messieurs.
Don't get excited, gentlemen.
Ne vous réjouissez pas trop.
Just don't get too excited.
Ne vous réjouissez pas trop vite !
Don't get your hopes up yet.
Ne vous réjouissez pas trop.
Don't get too excited.
Ne vous réjouissez pas trop vite.
Don't get your hopes up.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat